Онлайн книга «Заклинатель снега»
|
Достала гель с запахом сосны, понюхала его и плеснула в воду. В воздухе разлился бальзамический знакомый аромат, способный успокоить мои нервы. Я медленно погрузилась в воду и прислонилась затылком к краю ванны, глубоко вздохнув. Мне нужно было чем-то занять голову, поэтому я взяла бутылочку с гелем и прочитала этикетку: «Гель для душа с ароматом сказочного леса, с натуральными экстрактами. Рекомендуемый возраст – дети до семи лет». Я посмотрела на мультяшного бобра. Что-то не очень хотелось представлять себе сцену, как Джон в супермаркете направляется в детский отдел и уходит оттуда с этим для меня. Я все еще пыталась выгнать этот образ из головы, как вдруг дверная ручка опустилась. Бутылочка с гелем выпала из рук и ушла под воду. Я едва успела понять, что происходит, как дверь открылась, словно в замедленной съемке, и перед моими глазами появился последний человек, с которым мне хотелось бы оказаться в такой ситуации. Мейсон нахмурился и посмотрел на то, что держал в руке. О нет! Хуже не придумаешь – это мой бюстгальтер. – Что… – пробормотал он, прежде чем поднять глаза и увидеть меня. Я вспыхнула. В порыве стыда схватила первое, что попалось под руку, и со всей силы запустила этим в него. Ароматическая свеча в форме ландыша угодила ему прямо в лицо, и Мейсон отшатнулся, ошеломленный. Я слышала его ругательства, пока выскакивала из ванны и хватала с вешалки полотенце. Судорожным жестом обернулась в него, затягивая на себе как можно туже, потому что оно оказалось слишком маленьким. Я смотрела на Мейсона, вытаращив глаза и часто дыша. Он тоже на меня смотрел, только намного свирепее, потирая щеку – место, куда я попала. – Ты совсем того, что ли? – яростно зарычал он. Придерживая полотенце, я бросилась к нему и вырвала свой бюстгальтер. – Это висело на ручке! – возмущенно рявкнул он, как будто речь шла о туше животного. – Какого черта? – Я ошиблась, – прошипела я, – но это точно не было приглашением войти! – Ты ошиблась? Ошиблась, повесив лифчик на дверь ванной? – Как ты думал, чей он? Ты видишь в этом доме других женщин? Мейсон стиснул челюсти, и злость в глазах сменилась раздражением. – К счастью, здесь только ты. Мои руки задрожали от ярости. Как у него хватало наглости наезжать на меня в такой ситуации? Только что облажался он, а не я! – А то, что он там висел не просто так, тебе не пришло в голову? – И что, по-твоему, я должен был подумать? – Что я здесь, может быть, голая! – прокричала я, и эхо моих слов загрохотало по коридору, как пушечный выстрел. Мейсон не пошевелился. По его скулам по-прежнему ходили желваки, но в его глазах промелькнуло выражение, которого я никогда прежде не видела. И тут он, словно пораженный внезапным осознанием чего-то, принялся пристально оглядывать меня. Его глаза заскользили по моей белой коже, по струйкам воды, стекающим в ложбинку груди, по жалкому полотенцу, из-под которого торчали мокрые бедра. У меня перехватило дыхание, кровь прилила к щекам. Я попыталась пошевелиться, но мое тело горело и столбенело одновременно, оно мне не подчинялось. Я чуть ли не физически ощущала, как его взгляд прикасается ко мне, как с горячей медлительностью он ласкает меня от шеи и ниже. Мейсон возвышался надо мной, как обжигающий столп огня. Нет, это не он вызывал во мне дрожь. |