Онлайн книга «Заклинатель снега»
|
Даже с большого расстояния я увидела, как, упав, он посмотрел вверх, туда, где стояла я с винтовкой у бедра, со вздыбленными волосами, которые издали, наверное, казались белым ореолом, холодным обручем вокруг головы. Этакая школьная Немезида. Он кричал, рычал, проклинал меня, но его вопли потонули в громе грозы. Потом его, ковыляющего, увели. – Вы раньше когда-нибудь пользовались оружием? – Не на американской земле, – сказал Джон, защищая меня. – Не отвечайте за девушку, – сухо сказал капитан, – я не с вами разговариваю. – Мисс Нолтон не представляет никакой угрозы для общества. Все взгляды обратились к стоявшему у двери агенту Кларку, на лице которого, как обычно, было холодное непроницаемое выражение. – С момента прибытия в нашу страну она находится под пристальным наблюдением спецслужб. ЦРУ ручается за ее благонадежность. Сегодняшнее прискорбное событие явилось следствием ее нежелания поделиться с нами некоторой информацией. – Я ничего не скрывала, – огрызнулась я, – а сказала вам все как есть. – В любом случае, – продолжил Кларк, – преступная группа, ответственная за случившееся, арестована. Семьями школьников и репортерами произошедшее должно расцениваться как теракт против школы. – Но это неслыханно! – возразил капитан. – Эта девушка представляет опасность для себя и окружающих! Все должны знать… – Напоминаю, что дело «Тартар» относится к разряду секретных, капитан, – понизив голос, сказал Кларк. – Раскрытие любой информации о нем посторонним лицам приравнивается к государственной измене. Обеспечивать национальную безопасность и секретность – моя работа, а не ваша. Вам достаточно просто знать, что мисс Нолтон не представляет никакой угрозы. – Узнать это от вас? – бросил вызов капитан. – От правительства США, которое я здесь представляю, – холодно заявил Кларк. Капитан смотрел сердито. Казалось, он собирался что-то возразить, но благоразумно решил этого не делать. Агент Кларк перевел взгляд на меня и сказал: – Мисс Нолтон, вы можете идти. ЦРУ хотело бы задать вам несколько вопросов, но поговорить можно и позже у вас дома. Агенты вас проводят. Джон не отходил от меня, даже когда я встала. Вытянув шею, как сидящий на яйцах кондор, он настороженным взглядом по очереди посмотрел на всех присутствующих: на расстроенного капитана полиции, на встревоженного директора, который ни слова не сказал против меня, и, наконец, на невозмутимого Кларка, замыкающего круг «опасных» для меня лиц. Только когда я взяла его за руку и крепко ее сжала, кажется, он понял, что никто из них не собирается нападать на меня, по крайней мере в ближайшее время. Он кивнул и пошел к выходу впереди меня. Я задержалась у двери. – Значит, вы всегда за мной следили? Кларк оставался бесстрастным. Нас никто не слышал: директор и капитан полиции были слишком заняты спором друг с другом. – С первой минуты. – Тогда не понимаю, почему вы сразу к нам не пришли? Зачем было ждать столько времени? – Мы думали, что Роберт Нолтон оставил «Тартар» на родине и, приехав сюда, вы захотите его найти. – Кларк повернулся и посмотрел на меня. – Но все оказалось не так. Получается, они следили за мной с самого начала, ожидая, что я приведу их к «Тартару». В нужный момент они отобрали бы его у меня и объявили собственностью государства. |