Онлайн книга «Второй шанс Виктории»
|
— Прошу прощения, мисс, но герцог выразил пожелание не беспокоить его ни при каких обстоятельствах. В этот момент я услышала из дома весёлый женский смех которому вторил до боли знакомый мужской голос.Я содрогнулась и поежилась. Боевой настрой утих и желание видится с Генри окончательно пропало. И правда, я что действительно решила, что герцог оставит такую приятную компанию и побежит на встречу мне? Женщине которую он презирает и ненавидит? То что он пытался встретится со мной еще ничего не значит. Возможно у него такое развлечение на досуге — делать жизнь Виктории Эшвуд невыносимой. Поэтому... — Ну что ж, — я натянула на лицо вежливую улыбку, борясь с разочарованием, — тогда просто передайте его светлости, когда он освободится, что я заходила. Это всё, чего я прошу. Слуга сдержанно кивнул, и я, медленно оборачиваясь, направилась прочь, не чувствуя под собой ног. Из-за двери продолжили доносится звонкие голоса, женский смех, лёгкие, весёлые фразы — компании было явно очень весело. Я сжала руки в кулаки, чувствуя горечь, которой сама не хотела признавать. По крайней мере я могу написать ему письмо и решив все загадки раз и навсегда забыть, что Генри Ленгтон вообще когда либо существовал. Назад я шла, держа гордо поднятую голову, но чувствуя, как холодок разочарования пронизывает меня. Сколько надежд я вложила в эту дерзкую вылазку, уверенная, что встреча с Генри поможет мне найти ответы. Но всё, что я получила взамен, — это ощущение, что шагнула за грань приличий, но так и не приблизившись к разгадке ни на йоту. Лишь понеся потери физические и репутационные. Впереди показалась старая калитка и я на этот раз уже более уверенно и осторожно протиснулась через узкий проход. Мне повезло — в этот раз всё прошло без новых царапин и разрывов на платье, и я выбралась обратно в свой сад, не привлекая внимания ни одной живой души. Затворив калитку я попыталась вернуть дверцу в исходное положение и обернулась к дому. В коттедже было тихо, словно дом погрузился в ночное безмятежное забытье. Глубоко вздохнув и мысленно попросив Бога о помощи я проскользнула в двери черного хода. В коридороах было темно, но память меня не подвела на этот раз и я смогла передвигать по дому наощупь. Судя по всему мои молитвы были услышаны и я не встретила никого на своем пути. Хотя тот спонтанный отьезд, что запланировала Маргарет должен был вызвать настоящую панику у малочисленной прислуги, но мельтешащих служанок и лакеев к моему большому удивлениюне наблюдалось. Вернувшись в свою комнату, я села на стул у окна, обдумывая, что же делать дальше. Как только дело дойдёт до вечернего туалета, Молли, конечно, заметит следы моего приключения. Но немного поразмыслив я решила, что не обязана перед ней отчитываться. На крайний случай я всегда могу сказать, что мне стало душно и захотелось прогуляться по саду. Решительно отогнав тревожные мысли, я услышала мягкие шаги в коридоре, и вскоре в комнату вошла Молли. Она лишь мельком взглянула на меня, на порванный подол, ободранные ладони, но промолчала, как будто ничего не заметила. Лишь коротко кивнула и подошла к комоду, извлекая из него мою ночную сорочку и аккуратно раскладывая её на постели. В её спокойствии было что-то необычное, какое-то молчаливое понимание, как если бы Молли заранее знала всё, что со мной произошло. Она лишь протянула мне влажное полотенце, и я осторожно протёрла ладони, чувствуя лёгкое жжение от мелких царапин. Служанка внимательно наблюдала, но, как и прежде, не произнесла ни слова. |