Онлайн книга «Второй шанс для матери-злодейки»
|
Юань Хао успел только кивнуть, как вдруг из кухни вернулась Лю Фан. Забрав у девушки аккуратно упакованный пирог, Ван Син быстро поблагодарил её, бросил на Баоцзы ещё один внимательный взгляд и почти бегом ретировался из квартиры. Лю Фан проводила гостя растерянным взглядом. Когда за ним закрылась дверь, Баоцзы поцеловал маму в щёку и убежал умываться. Девушка повернулась к Юань Хао. — Муж, что с братом Ван? Он так странно смотрел на нашего сына. Мужчина в ответ лишь усмехнулся. — Испугался, как бы его капусту не потоптал наш поросёнок [1]. [1] «Свинья потоптала капусту» — китайская идиома, выражающая отцовскую ревность по поводу того, что «такая прекрасная девушка, как его дочь, связалась с таким недостойным парнем». Глава 64. Фея-небожительница Завтрак прошёл в тёплой и спокойной обстановке. Ароматный суп разбудил аппетиты, а предстоящая поездка подняла всем настроение. Баоцзы уплетал за обе щечки, с удовольствием причмокивая, а Юань Хао, хоть и ел молча, но в глубине его глаз читалось сдержанное одобрение. Наблюдая за ними, Лю Фан чувствовала себя спокойной и счастливой. Эта простая семейная идиллия была для неё бесценным даром небес. Даже то, что её порция супа — из-за диеты — была вдвое меньше, чем у остальных, не омрачало радости. Закончив есть, муж с сыном поблагодарили девушку и скрылись: кто в детской, кто в ванной комнате, чтобы подготовиться к поездке. Лю Фан убрала со стола и тоже направилась в хозяйскую спальню. Она достала из шкафа своё ночное творение и, недолго думая, начала переодеваться. К зеркалу девушка подходила медленно. Сердце колотилось, как бешеное, ладони вспотели. Подняла голову и… застыла. Платье сидело идеально. Оно подчёркивало все достоинства её пышной фигуры. Нежно-лиловый цвет оттенял её белую кожу. Расклешённая юбка ниспадала мягкими складками, делая силуэт стройным, а удлинённые рукава скрывали полные предплечья. Сделав глубокий вдох, Лю Фан, набравшись храбрости, вышла в гостиную. Стоя у окна с телефоном в руке, Юань Хао услышал лёгкие шаги и обернулся. Его взгляд, скользнув по замершей в проёме девушке, вдруг сделался тяжёлым. Он не мог понять, что его больше удивило: тот факт, что жена действительно умеет так профессионально шить — он узнал ткань и даже различил изысканную ручную работу — или то, как её преобразило это платье? Дело было не во внешности. Казалось, от Лю Фан исходит сияние, окутывающее всех находящихся поблизости теплом и нежностью. Её глаза лучились от удовольствия, что испытывает нравящаяся себе девушка. На губах играла робкая улыбка. Юань Хао вдруг захотелось спрятать её от посторонних и никуда не отпускать. Эта первобытная мысль возникла так внезапно, что на мгновение заставила мужчину растеряться. Ему пришлось резко тряхнуть головой, чтобы отогнать наваждение. Заметив напряжённый взгляд и нахмуренные брови мужа, Лю Фан смутилась ещё больше. Её пальцы принялись нервно теребить ткань юбки. Неужели ему так сильно не нравится? Но прежде, чем кто-то из них успел заговорить,в гостиную, переодевшись в новенькие синие штанишки и белую футболочку, вбежал Баоцзы. Его чуть влажные волосы были зачесаны назад, из-за чего смешно выделялись чуть оттопыренные ушки. — Мама! — внезапный восторженный крик малыша разорвал напряжённую тишину. — Мама, ты похожа на фею-небозительницу! Такая класивая… |