Онлайн книга «Бессовестно влюбленная 2»
|
Заголовки в газетах кричали: «Наглое похищение!» «Чудесное спасение!» «Репутация уничтожена!» «Кто осмелится жениться на самой красивой девушке империи с репутацией „бессовестной леди“?» Белла пришла в ужас. Она испугалась не за себя и свое честное имя. За своих четырех сестер, ведь ее репутация скажется на их будущем. «… Внучка "бессовестной леди» повторит судьбу родственницы? Теперь ей остается лишь одно — статьпрекрасным и бессовестным цветком «Летучего отряда» ее величества…' * * * Ее величество не принимала. В том числе родного внука его высочество Эдуарда. Однако наследника престола данное обстоятельство остановить уже не могло. — Ваше величество, — низко поклонился мужчина, вошедший в покои королевы мимо замерших в испуге лакеев. — Ваше высочество, — прохладно отозвалась королева, настороженно прищуренными глазами наблюдая за Эдуардом. — Меня предупредили, что вы никого не принимаете, — холодно проронил мужчина. — Но у меня дело не терпит отлагательств. — Как и всегда, — жестко усмехнулась Кассия Ветинг. — Что ж, вынуждена выслушать вас. — Вместе с друзьями я сделал все возможное и даже невозможное, чтобы информация о похищении мисс Беллы Харрис не просочилась в газеты и журналы империи. Однако в тех газетах, которые находятся под вашим личным контролем, появились статьи, порочащие имя достойной и невинной девушки. — Уже не такой уж достойной и невинной, — равнодушно проронила королева, стойко выдерживая яростный взгляд любимого внука. — Мисс Харрис также чиста и невинна, как и прежде. Это подтверждается тем, что между ней и Дарлином не разорвалась связь истинных. И вы знаете это. — После похищения, ещё и многодневного, обычно девушки уже не невинны. И не чисты. А замуж их никто не берет, как бы красивы, умны и добры они не были. — Зачем ты все это сделала, Касси? — с болью в голосе процедил принц. — Чтобы ты выкинул из головы все мысли об этой девице, — яростно прошипела королева. — Бель — моя истинная пара, и я люблю её, — устало вздохнул наследник. — Найдешь себе другую, — процедила Кассия Ветинг. — Эту испорченную отдай Дарлинам. Им не привыкать жениться на опозоренных девицах. — Леди Тинария Дарлин — достойнейшая женщина, а не опозоренная девица. — Благодаря тому, что в свое время твой отец не позволил сплетням распространиться. — И я не позволю. — Уже поздно, милый. После долгого молчания, его высочество медленно проговорил: — Я наконец-то понял одно. Кое-что очень важное. И принял сложное решение. Я больше не хочу иметь с тобой ничего общего. Забудь, что у тебя есть внук. Но вместо того, чтобы выйти из покоев королевы, Эдуард решительно повернул в сторону её будуара. Ее величество молча мрачнымвзглядом наблюдала за передвижением внука. Королева была не в силах пошевелиться от потрясения после услышанного заявления, сказанного ледяным тоном. Когда Эдуард вышел из будуара и застыл на пороге, он представлял собой смесь древнего существа и человека, а за его длинной узкой спиной пылал… пожар. — Что… зачем… — в растерянности пробормотала королева, таращась на языки пламени. — Я поставил защиту. Дворец не загорится. Но пожар в твоем будуаре не прекратится, пока не сгорят все твои баночки с кремом «Сияние». Твоя красота скоро увянет, Касси, как увяла твоя душа. |