Онлайн книга «Мама в подарок»
|
Я подозрительно окинула ее взглядом и полезла в сервант за чашкой с блюдцем. — Кому ты это сварила? — спросила Барбара меня, когда я начала переливать настойку из трав в фарфоровую чашку. — Для маленького господина Мишеля, — соврала я. — Думаю, ему понравится этот чай. — Он пахнет кислятиной, вряд ли, — нахмурилась Барбара. — Барбара, хотела сказать, я буду пробовать чай, перед тем как давать мальчику. Надеюсь, ты ничего туда не насыпала? Соли там или перца. — Вы что, обвиняете меня в чем-то, мадемуазель Орси?! — возмутилась она. — Нет. Но я всегда могу доложить его сиятельству, что ты портишь еду Мишелю. Тогда посмотрим, долго литы продержишься на этой службе. — Я только понюхала этот чай, госпожа! Хотела понять, из каких он трав, и все! Клянусь, я ничего плохого не делала! — Вот и хорошо. Тогда герцогу ничего докладывать не буду, — сладко улыбнулась я. Я надеялась только на то, что теперь она побоится дальше гадить. На это и был расчет. Проворно выйдя из кухни с небольшим подносом, на котором красовалась чашка с отваром, я наткнулась в коридоре на дворецкого и спросила его: — Господин герцог уже пообедал? — Да. С мадемуазель Мадлен в зимней столовой. Сейчас его сиятельство прошел в свою спальню. Один, — добавил дворецкий, сделав это важное уточнение. — Спасибо, Франсуа, — поблагодарила я, поспешив к лестнице. Вот, что значит умные слуги. Сразу сказал мне, что герцог один и я вполне могу к нему подняться. Когда я подошла к двери, постучалась два раза. Мне не ответили. Я осторожно заглянула в спальню, увидела, как горбатая служанка Марта хлопочет вокруг большой ванной герцога, стоявшей у растопленного камина. Она готовила воду для купания. В этот момент служанка помешала воду рукой, кивнув сама себе, и поправила крема и бальзамы для купания, расставленные рядом с ванной на небольшом столике. Марта была глуховата, потому и не слышала моего стука. Герцога не было видно. Я вошла, оглядываясь по сторонам. — Ванна готова, мессир, — сказала громко Марта куда-то в сторону. Увидев меня, она вытерла мокрые руки о свой передник и направилась к двери. Поравнявшись со мной, чуть поклонилась мне головой. — Мадемуазель Орси. Служанка быстро вышла, а я осмотрелась, думая, куда поставить отвар для герцога. — Что это? — неожиданно раздался хрипловатый голос за моей спиной. Я быстро обернулась к де Моранси, который вышел из соседнего небольшого кабинета, примыкавшего к спальне. И тут же замерла. Герцог был не одет! Точнее, одет в один только длинный шелковый черный халат, завязанный на поясе. Я уставилась на его широкую рельефную грудь, которая в этом одеянии скорее была обнажена, чем прикрыта. Он был бос, а темные волосы раскинуты по плечам. — Отвар. От кашля, — промямлила я смущенно, опуская глаза. У меня даже заалели щеки. Кто принимает ванную в четыре часа дня? Если бы я знала, что он тут в таком виде, в жизнь бы не пришла в его спальню сейчас. — Зачем? — Одна из служанок в трактире так же, как и вы, болезненно кашляла, — ответила я, снова смотря в его мрачное красивое лицо. — И именно этот отвар помог ей, и она выздоровела. Сегодня в городе я зашла в лавку аптекаря, купила нужные травы. И сварила вам этот отвар. Если вы выпьете его, вам станет лучше, мессир. |