Онлайн книга «Отличница для ректора. Запретная магия»
|
Глава 24 — Красивые цветы, не так ли? — ехидный тон лорда Фаджио режет слух. При моём появлении он поднимается с единственного стула в комнате. — Как вы здесь оказались? — поджимаю я губы. Раз главный императорский дознаватель не считает нужным здороваться, я тоже не буду его приветствовать. Ваза с цветами оттягивает мне руки, но я не спешу её ставить, потому что для этого придётся повернуться к лорду спиной. Не то чтобы я действительно его в чём-то подозревала, однако, Кристиан говорит, что нельзя исключать никаких вариантов, пока не доказано обратное. Если это работает в сторону моей подруги, значит, должно работать и в сторону его друга. — Леди Гвидиче, неужели вы думаете, что для императорского дознавателя существуют закрытые двери? — Хорошо, изменим формулировку: зачем вы здесь? На порочных губах лорда Фаджио расцветает коварная улыбка: — Разумеется, чтобы тебе помочь. — Тогда захватите ещё вон те вазы, пожалуйста, — охотно предлагаю ему я, с удовольствием наблюдая, как вытягивается его лицо. Справившись с собой, дознаватель всё-таки решает помочь. Манеры лордам вбивают с детства намертво. Отказать леди в такой просьбе для лорда практически немыслимо. И тем не менее он меня удивляет. Я жду каких-то магических пассов, что заставят вазы левитировать прямо в комнату, однако, лорд Фаджио действует по старинке — перетаскивает их самым тривиальным способом. Руками. В душе я лелеяла надежду узнать, какая сила ещё подвластна лорду-дознавателю кроме ментала, просто из любопытства, но напрасно. Ну ничего. Посмотреть, как другие делают твою работу, тоже дорого стоит. Лорд Фаджио перехватывает мой взгляд на его сильные руки. — Нравится манипулировать? — А вам? — отвечаю я вопросом на вопрос. — Нравится, — усмехается лорд и забирает из моих рук оставшуюся непристроенную вазу. Пожимаю плечами. Мне всё ещё не очень понятно, зачем он проник в мою комнату. Беглый осмотр покоев, пока лорд Фаджио таскал цветы, навскидку не даёт понимания, был ли обыск. — Зато мне не нравится кое-что другое, — цепкий взгляд впивается в моё лицо. — Я очень не люблю, когда моим друзьям морочат голову. Делая предположение о моём мнимом коварстве, главный дознаватель, сам того не понимая, мне льстит. У меня-то ощущение, чтоэто мневсе вокруг морочат голову, и особенно лорд Натори. — Лучше б вы не любили, когда вашим друзьям наносят опасные раны, — парирую я. — Вы сейчас на что намекаете, леди Гвидиче? — угрожающе рыкнул лорд Фаджио. — А вы на что? — интересуюсь я, умудряясь выдержать тяжёлый взгляд. — А я не намекаю, а говорю открытым текстом, — веско роняя слова, не отводит тяжёлого взгляда он. — Никому неизвестная зубрила из подозрительного рода получает старинный артефакт, свойства которого покрыты мраком. Приближённый императора, отбивающийся от внимания первых красавиц двора, заваливает её цветами, носит на руках… Я нахожу это крайне подозрительным. Сложно не согласиться с лордом-дознавателем. Однако, у меня возникает вопрос: Кристиан ему не успел рассказать про фальшивую помолвку или не захотел? Мне он на этот счёт никаких предупреждений не давал, но и ломать его игру, не понимая её целей, для меня смысла тоже нет никакого. — Всем известный талантливый дознаватель-менталист уже несколько месяцев никак не может распутать дело, несмотря на то, что в его руках оказываются и свидетели, и жертвы преступления. Я нахожу это крайне подозрительным. |