Книга Леди для короля. Оборотная сторона короны, страница 60 – Александра Воронцова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Леди для короля. Оборотная сторона короны»

📃 Cтраница 60

Силы небесные! Я уже догадываюсь, что она представила себе! Хотя, надо сказать, неплохой ход для нового романа… Например, «Болезненная страсть».

Эдуард закатил глаза:

– Вот так и раздражаются легенды. Передай леди Уэзерфлоу, что Амелия скоро поделится с ней животрепещущими подробностями лично.

Посмеиваясь, Иден нас покинул, а я упрекнула его величество в жесткости к подданным:

– Она же умрёт от любопытства!

– Ничего, зато потренирует воображение, – улыбнулся Эдуард, опускаясь в кресло напротив и вытягивая длинные ноги. – Мими, я не знаю, какой конкретно у тебя дар, потому что пробуждение пока частичное. Я даже предсказать никак это не могу, потому что сведений сохранилось ничтожно мало. Это большая редкость, но можно поискать в рукописях Королевской библиотеки. Ты владеешь вессини, так что, может, что-нибудь и найдёшь.

Что ж, мне и по мнению отца стоило там порыться.

Вот после завтрашней поездки в Аддингтон-холл и займусь. И еще, похоже, мне стоит пересилить себя и внимательно прочитать дневник до конца.

– А почему ты решил, что пробуждение частичное? Я ни разу не встречала упоминаний о таком. У всех моих знакомых таланты открывались в разное время, но сразу.

– Особенность «устаревших» даров. Собственно, оттуда и пошло название «дар». Магия даровалась не при рождении, а в результате прохождения многоступенчатых ритуалов. Зал, в который ты попала в сердце Вингфолда, предназначен как раз для этого.

Я приуныла:

– То есть это все случайность, и я все-таки ущербная, и нет у меня никакого второго дара?

Это не очень обнадеживало, ведь было абсолютно непонятно, раскроется ли этот до конца.

– Не уверен. Амелия, похоже, ты уникум, – Эдуард разглядывал меня, будто пытаясь найти во мне внешние признаки чего-то, и от его взгляда я начинала смущаться. – Призрачные твари, о которых ты говорила, точнее, химерические, ни совсем из другой оперы.

– Оттуда же, откуда тяга к Вингфолду? – спросила я.

– Да. Оттуда же, – взгляд его величества стал такимтяжелым, что мне сделалось неуютно. – Амелия, почему ты мне не рассказала?

Гоня от себя волнение, вызванное пристальным вниманием Эдуарда к моему декольте, я разозлилась:

– А с какой стати? – у меня даже сжались кулаки, настолько неуместным был вопрос короля. – В последнее время наши весьма отношения далеки от тёплых!

Глаза Эдуарда сверкнули черным огнем.

– Что ж, значит, пришло время их подогреть. Смотри не сгори, Амелия, – его взгляд остановился на моих губах.

Глава 29

Взгляд Эдуарда напомнил мне о поцелуе, и сразу стало грустно.

Сегодня я уяснила отчётливо, что целоваться с тем, кому ты неравнодушна, хорошо, но только в том случае, если ты уверена, что эта персона больше ни с кем целоваться не будет.

– Как ты вообще оказалась в сердце Вингфолда? – поинтересовался Эдуард, продолжая смущать меня взглядами.

Я неосознанно прикоснулась к подвеске, привлекая этим жестом к ней внимание короля.

– Что это? – он снова подошел ко мне и склонился, обдавая меня волнующими запахами с нотками коньяка.

Перец и корица теперь всегда будут ассоциироваться у меня с губами Эдуарда.

– Подарок Сарды.

– Позволишь? – его величество протянул руку, и я кивнула.

Повертев в пальцах бусину подвески, Эдуард хмыкнул и отпустил ее, и на кожу мне она легла, храня тепло его пальцев.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь