Онлайн книга «С чистого листа. Ведьма общей практики»
|
— Но сейчас-то я здесь, — сова пожала крыльями. — А вот вам, юная мисс, следует научиться держать себя в руках. Ее викторианское спокойствие, определенно, заслуживало восхищения, но мне было не до восторгов. — Никогда так больше не делай, — буркнула я. Шторм в груди немного улегся. Дебора проследила за мной удовлетворенным взглядом, дождалась, пока я усядусь на диван, а затем повернулась к Биллу. — Окажите нам любезность, юный джентльмен: приготовьте чаю. Билл не пришел в восторг от выделенной ему роли официанта, но спорить не решился. Дебору он побаивался. Единственная форма протеста, которую он позволил себе — зыркнуть на нее исподлобья. Сова, впрочем, и бровью не повела. — К чему все эти церемонии? — спросила я, когда он скрылся в кухне. Ее долгое отсутствие могло означать лишь одно — есть новости. Задержалась она сама или по чьей-то воле — в любом случае ей было, что рассказать. — Добрый чай помогает успокоить нервы. Ох, уж мне эти британские традиции! Даже если сейчас, в эту минуту коттедж атакуют полчища монстров, Дебора и с места не двинется, пока мы не опустошим чайник. Билл вернулся минут через десять. В котелке, к счастью, еще оставалась теплая вода и на то, чтобы вскипятить ее заново, много времени не ушло. Из гостиной я слышала, как он гремел посудой, разбил что-то, а затем выругался себе под нос. — Вот. — Он вернулся и шлепнул на стол поднос. Керамические чашки жалобно звякнули, а из-под крышки, через бортик заварника выплеснулась вода. — Ну? — от нетерпения я уже постукивала ногой. — Выкладывай. Если она сейчас скажет ждать, пока заварится чай, клянусь, что превращу ее в жабу. — Гдеты была? — Там, куда вы меня отправили, мисс. — И? — Билл заерзал в кресле. — Вы нашли поместье графини? Дебора покачала головой. — Увы, нет. Но выяснила нечто другое. Правда, для этого, как видите, пришлось задержаться. Только сейчас я заметила, что она встревожена, и все чайные церемонии были лишь попыткой вернуть утраченное равновесие. — Что ты узнала, Дебора? — мой голос прозвучал спокойно, но внутри все сжалось, как пружина, вот-вот готовая распрямиться. Дебора посмотрела на Билла, затем на меня. Настенные часы отбивали секунды в тишине. Тик-так. Тик-так. — В Кабаньем Овраге происходит то же, что в Дивной Долине. И я, и Билл сразу поняли, о чем речь, но, в слабой надежде получить опровержение мрачной догадке, я переспросила: — В каком смысле? — Несколько месяцев назад там погибли две девушки. — Короткое молчание. — Точь-в-точь как те бедняжки из нашего городка. * * * К таким новостям я была не готова. Кабаний Овраг находился всего в паре десятков миль от нашего городка, но до этого момента мне казалось, что все происходящее не выходит за пределы Дивной Долины. Ведь, если «эпидемия» внезапных смертей появляется сразу в нескольких местах, это неизбежно привлекает внимание властей, разве нет? Оба населенных пункта находились под юрисдикцией Анкорета — так почему до сих пор никто из управления не заинтересовался загадочной «хворью», поражающей исключительно юных девушек? — Поэтому я и задержалась, — сказала Дебора. — Хотела узнать побольше. — И? — И ничего, — она развела крыльями. — Только то, что обе девушки были не старше двадцати и умерли внезапно. |