Онлайн книга «Попаданка, предсказанная дракону»
|
— Келли. Ты… эм.. ты вернулась из Высшей Академии Магии? — Ах, скука смертная, милый! — она сделала томный жест рукой, и взгляд ее скользнул по мне с такой скоростью, будто заметил садовую скамейку. — Отец решил, что мне пора «освежить связи при дворе». Как будто у меня их и так не больше, чем у кого-либо. Ее голубые глаза вернулись к Лео, и в них заиграл знакомый, хищный огонек. — А ты, я слышала, развлекался в Гибельных землях. Нашел себе… питомца? Слово «питомец» было произнесено с такой легкой, насмешливой интонацией, что я почувствовала, как закипаю внутри. Она даже не удостоила меня прямым взглядом, унизив одним этим обращением. Лео слегка напрягся, я увидела это по сжатым челюстям и дрогнувшим желвакам. — Келли, позволь представить. Это Алисия, моя гостья. Наконец, ее взгляд упал на меня. Полный пренебрежения, оценивающий, холодный. Она окинула меня с головы до ног — мое простое платье, мои неприбранные распущенные русые волосы, все еще отливающие немного синим, после покраски Элоррй их ягодами, когда я скрывалась от Эдриана. Мое отсутствие украшений, кроме маленькой чешуйки-амулета на шее входило с такой контраст с ее яркими сапфирами, то, что они настоящие я даже не сомневалась. — О, прости, милая, я не заметила, — сказала она, и в ее голосе не было ни капли извинения. — Такая… скромная. Я сразу поняла, что она не в твоем вкусе, Леодар. Ты всегда ценил изысканность, ведь так? — Вкусы со временем меняются, — сухо парировал как слова Лео. — А скромность порой скрывает больше, чем демонстрирует показная изысканность. Келли фыркнула, но не стала развиватьтему. Она взяла Лео под руку с такой естественностью, будто делала это всегда. — Пойдем, расскажи мне скорее, что это за история с Виаларом? Твой отец в бешенстве, хотя и старается не показывать. Говорят, ты чуть не развязал войну из-за какого-то… недоразумения. Глава 25. Драконье высокомерие. Алисия. Она повела его вперед, фактически отрезав меня от него. Я шла чуть сзади, чувствуя себя невидимой тенью, служанкой. Моя задача была наблюдать, и я наблюдала. — Дело было не в недоразумении, Келли, — голос Лео был ровным, но в нем слышалось сильное напряжение. — Речь шла о чести и защите беззащитного. — Честь, честь… — протянула она. — Все это прекрасно, Леодар, но ты — кровь Фарреллов, а наша драконья кровь — драгоценна. Рисковать ею ради кого-то со стороны… неблагоразумно. Твой отец прав, — она бросила через плечо беглый взгляд на меня, — надеюсь, гостья понимает, какую честь ей оказали. Не каждому выпадает шанс быть спасенным истинным драконом. Ее слова были облечены в форму комплимента Лео, но каждое из них било по мне, обесценивая мое существование до уровня случайного везения, милости. Я была «кем-то со стороны». Человеком без драконьей крови, без статуса, без права занимать его время. — Алисия заслужила защиту не меньше любого из нас, — сказал Лео, и в его голосе появились жесткие нотки, — Она проявила мужество и ум, каких я не часто встречал в людях. Келли засмеялась — звонко, но как-то пусто и неестественно. — Хм, надо же! Мужество и ум! Как мило. конечно, это важные качества для… управляющей поместьем или советницы. Но в нашем мире, Леодар, решают иные вещи, такие как сила, происхождение. Кровь наконец. Она снова посмотрела на него, и в ее глазах вспыхнул настоящий, незамаскированный огонь. |