Онлайн книга «(не) удачная миссия шпионки . Операция : любовь»
|
— Простите? — Должна признать, я до последнего не верила, что дочь Лилиан Армстрон вернулась. — прошептала она с нежной улыбкой. — Ты так похожа на Лили, словно она сама стоит передо мной. Поддельная улыбка на лице, а в глазах вызов. А вот это уже любопытно … Если эта женщина знает правду о настоящей Элис, она может быть ключом к раскрытию всей этой запутанной истории. — Простите, мне нужно немного свежего воздуха, — произнесла я, сделав шаг в сторону от шумного зала. — Не могли бы вы проводить меня в более тихое место? Она на мгновение заколебалась, но все же кивнула. — Конечно, милая. Наверняка, все это внимание не легко пропустить через себя. Она повела меня к выходу, и вскоре мы оказались на террасе, окруженной густыми кустами роз. Отлично! То, что надо. Любопытные глаза мне сейчас ни к чему. — Здесь гораздо лучше, — произнесла я, оглядываясь по сторонам, — Благодарю. Я обернулась к женщине, стараясь, чтобы мой взгляд был открытым и искренним. — Простите, если доставила вам неудобства своей просьбой. — Нет нет, какие неудобства. По правде говоря, мне и самой хотелось ненадолго выбраться из этой толпы. Она вздохнула, прикрыв глаза, словно наслаждаясь ароматом роз. Я же пристально наблюдала за ней, ожидая момента, чтобы перейти к делу. — Что вы имели ввиду, говоря, что не верили в моё возвращение? — осторожно спросила я. — Слишком много лет прошло, с тех пор как ты исчезла. Исчезла? Получается, Элис и не было… — Вы сказали, что знали мою маму… Лилиан? — произнесла я, стараясь придать голосу легкую дрожь. — Могу ли я попросить вас рассказать еще что-нибудь о ней? Мне её так не хватает… — Ох, Лили… — женщина улыбнулась, вспоминая что-то приятное. — Она была необыкновенной. Очень сильная, очень целеустремленная… но вместе с тем такая хрупкая и ранимая внутри. Она умела бытьнежной и любящей, но при необходимости могла дать отпор любому врагу. — Врагу? — переспросила я, приподняв бровь. — У мамы были враги? — Лилиан занималась очень важным… и опасным делом, — наконец произнесла она, понизив голос. — Это касалось вещей, которые большинству людей даже сложно представить. Она посмотрела на меня долгим, оценивающим взглядом. — Но тебе, думаю, это не составит труда. Ты унаследовала ее дар. К огромному сожалению Лили. Она не хотела для тебя такой судьбы. Ее дар? Что она имеет в виду? — Что вы… Задать свой вопрос я не успела, завидев пыхтящего графа, направляющегося к нам. Будь он неладен! — Племянница! Вот вы где! — Пробурчал он, злобно сверкая глазами. Граф презрительно скривился, глядя на женщину рядом. — Мисс Блэквуд, — небрежно кивнул он. – Мисс Блэквуд любезно согласилась составить мне компанию, — сказала я, наблюдая за нагнетающим напряжением, — Мы как раз обсуждали семейные …традиции. Граф подозрительно прищурился, глядя то на меня, то на мисс Блэквуд. – Семейные традиции, говоришь? — проворчал он. – Ну-ну… В любом случае, тебе пора вернуться в зал. Гости ждут тебя, племянница. Ты должна произнести благодарственную речь. Он взял меня под руку и потащил обратно в сторону зала, бросив на женщину предостерегающий взгляд. – Простите, мисс Блэквуд, — извинилась я, старательно изображая сожаление. – Нам придется продолжить разговор в другой раз. Было очень приятно с вами пообщаться. Спасибо вам. |