Онлайн книга «Будни (не) типичной адептки»
|
— Я? — удивился представитель министерства, — Между прочим, в данной ситуации я ближе к адептам, чем к магистрам. Воспоминания в памяти о былых днях еще свежи, знаете ли. К тому же, родственников посторонним не выдают, — добавил он. — Но разве это не противоречит вашим должностным обязанностям? — подала голос Пелагея, за что тут же получила в ответ недовольный взгляд одного представителя министерства в стенах академии. Но фон Соммер не только недовольным взглядом бедную адептку прожигал, а решил еще и торжественно нас оповестить: — Ничуть не противоречит. Свои дела я в академии официально окончил, и покину ее завтра утром. Так что, в укрывательстве мелких вредителей меня никто не обвинит. — Ага, — поддакнул Закари, — Это если лорд-ректор не узнает. — Итак, может, мне позвать уважаемых магистров обратно? — елейным голосочком поинтересовался Вейланд фон Соммер. — Ладно, мы все поняли, — проявил чудеса переговоров Дилан, — Уносим ноги. — И лучше бы поспешить, — весомо добавил внук королевского советника, — Боюсь, целую шайку адептов, снующих по академии после отбоя, трудно будет не заметить. — Но ты же нам поможешь? — поинтересовалась Беатрис у кузена с надеждой. Ответ после всего произошедшего был очевиден… * * * Через академический парк, в сторону корпусов общежития, мы пробирались короткими перебежками. И возглавлял наше движение влиятельный лорд, близкий родственник советника местного короля, выходец из древнего аристократического рода, уважаемый сотрудник министерства и просто шалопай, у которого детство в одном месте до сих пор играло. Правда, я до конца так и не была уверена, что же сыграло ключевую роль в том, что Вейланд фон Соммер вызвался нам помочь. Безудержная тяга к приключениям, или банальная жалость, вызванная тем, что одна кузина состроила совсем уж жалостливую рожицу. Но, тем не менее, итог был один — на произвол судьбы нас бросать не стали. — Кстати, Вейланд, а как ты нас нашел? — поинтересовалась у родственника Беатрис в тот момент, когда мы продвигались от одних кустов к другим. — А чего вас искать? — пожал плечами тот, — Целая шайка вредителей отправилась на дело. Таких сложно не заметить. — А как ты понял, что на дело? — продолжила допрос леди фон Маейр. — Знаешь, Трисси, сложно это былоне понять, когда пятеро адептов первого витка за полчаса до отбоя целой стаей куда-то собираются в обратную сторону от общежития и выглядят при этом воодушевленно, но нервно. Беатрис фон Маейр в ответ задумчиво молчала. А после того, как обработала всю полученную информацию, вынуждена была признать: — Да-а-а, глупо прокололись… — Ничего, — утешил ее кузен, — У тебя еще шесть лет есть, чтобы набраться опыта. Я, конечно, не уверена, но что-то мне подсказывает, что наставления от старших и умудренных жизнью родственников должны выглядеть несколько иначе. — А зачем ты за нами пошел? — снова продолжила свой допрос сокурсница. — Любопытство кошку сгубило, — глубокомысленно изрек фон Соммер и, немного поразмыслив, добавил, — Если что, то это сейчас и о тебе, и обо мне. — Намек я уловила, — кивнула Беатрис. — Эй, не хочу вас отвлекать, но до общежития мы добрались, — подал голос Дилан. — Отлично, — кивнул фон Соммер и, развернувшись к нам, поинтересовался, — Дальше-то сами справитесь? |