Онлайн книга «Шарлатанка»
|
– Конечно, помогу. Глава 46 Вода не дошла до второго этажа пансиона, и Тусия с радостью обнаружила, что ее саквояж стоит в углу, там, где она его оставила. Она переоделась и переобулась – от ботинок почти ничего не осталось из-за хождения по битому стеклу и сломанным доскам. Внизу ждала миссис Питт, которая приготовила мыло, чистые тряпки, спички, воду и бутылку спирта. Вместе с ее запасами этого должно было хватить, чтобы добраться до больницы. Она рассказала, что случилось с Фанни, и миссис Питт пообещала отправить Кэла и Ала в больницу, как только те вернутся. Тусия надеялась, что доктор Бернс позаботится о Фанни, как обещал. Надеялась, что ее грубые швы держатся, а рана не загноилась. Как только найдет Тоби, сразу же вернется в больницу. И если доктору Бернсу все еще нужна будет ее помощь, останется там столько, сколько понадобится. От соседа миссис Питт узнала, что мэрия почти разрушена, но здание городского суда выстояло. Горожане собирались там, обменивались новостями и помогали друг другу. Туда Тусия с Дарлом и направились. Эта часть города не так пострадала, как те, где побывала Тусия, и они сравнительно легко передвигались, обходя лужи и нагромождения обломков. Через каждые несколько шагов Тусия звала Тоби, потом они останавливались и прислушивались. После вчерашнего воя, шума и грохота урагана сегодня казалось странным, что вокруг так тихо. Странным и тягостным. Как и молчание, висевшее между Тусией и Дарлом. – Хьюи сказал, что ты убил человека. Охранника при побеге, – сказала она, хотя на языке вертелось «прости». Ее терзала тревога о Тоби, и терпеть обиду Дарла не оставалось сил. – А что, если и так? Тусия остановилась и посмотрела на него: – Если так, то… Мы больше наших самых горьких ошибок, не так ли? Она надеялась, что Дарл расслышит в ее голосе извинение, хотя была должна ему куда больше. Но сейчас, не в силах думать больше ни о чем, она произнесла единственные необходимые слова: – Я люблю тебя. – Ты не обязана… – Я люблю тебя. Несколько мгновений Дарл смотрел на нее со знакомым настороженным выражением на лице, а потом изо всех сил прижал к себе. И несмотря на жуткие разрушения вокруг них, Тусия почувствовала, что в ней расцветает надежда. Было неясно, что ждет впереди, но, по крайней мере, ей не придется столкнуться с этим в одиночку. Пройдя пару кварталов, они повернули на улицу и увидели, что дорогу перегородила мертвая лошадь. Вокруг раздутого трупа вились мухи. Дарла затошнило от вони. Они торопливо прошли мимо, хрустя подошвами по битому стеклу. – Кстати, я никого не убивал, – сказал Дарл, когда они миновали лошадиный труп. – Это Хьюи. Откуда у него взялся нож, я так и не знаю. Подозреваю, он припас его для меня. Он рассказал Тусии о побеге: однажды Хьюи подошел к нему за ужином и поделился своим планом. Дарлу оставалось лишь найти способ открыть замки на кандалах. Но план оказался небезупречен. Когда пришел день побега, Дарл снял свои кандалы и почти освободил Хьюи, когда их внезапно засек охранник. Дарлу удалось справиться с замком прямо перед тем, как тот подбежал к ним. Но вместо того, чтобы броситься прочь, Хьюи пырнул охранника самодельным ножом. И не раз, он колол несчастного снова и снова, пока Дарл не вырвал у него оружие. |