Книга С приветом из другого мира!, страница 106 – Марина Ефиминюк

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «С приветом из другого мира!»

📃 Cтраница 106

– Хозяин Мейн спрашивал, почему ты не пришла к завтраку. Я сказала, что ты захворала. Он посоветовал принести снадобье для хорошего самочувствия. Тобольд заварил.

– Нормально я себя чувствую, – буркнула я и, демонстрируя обратное, потерла ноющий затылок. – Как самочувствие у самого господина Мейна?

– Расчудесное! Очень энергичный! – принялась уверять Раиса.

– Подлец, – недовольно поморщилась я.

Вот у кого совесть крепко спит по ночам, не тревожа сознание.

– Все ясно! Обожди, хозяйка! – вдруг объявила Рая и рванула прочь из гостиной.

Вернулась через некоторое время с новым подносом, на нем стоял маленький заварочный чайник и чистая чашка.

– От головной боли, – пояснила горничная, пытаясь впихнуть мне ненужное лекарство. – Господин дворецкий лично намешал из собственных запасов.

– У меня не болит голова, – буркнула я.

– То есть вы вчера с господином Мейном вино не пили? Вернон сказал, что хозяин не поскромничал.

Я одарила ее выразительным взглядом. В нашем замке ничего не утаишь, буквально офисная жизнь на минималках.

– Не надо слов! Сейчас все будет! – Раиса всплеснула руками и стремительно понеслась к дверям.

Вернулась с очередным чайником. На столе уже закончилось место и ставить посуду было некуда. Отваров, принесенных сердобольной помощницей, хватило бы на аптекарский киоск.

Однако Раиса притащила не отвар, а густой черный кофе. Она шустро налила полную чашку и передала мне:

– Вэлла специально для тебя сварила. Говорит, что это снадобье мигом снимет хандру.

– Кофе? – усомнилась я, разглядывая темный, как деготь, напиток.

– Выпей! – скомандовала горничная. – Вэлла сказала, что поможет.

На споры сил не нашлось. От небольшого глотка у меня перехватило дыхание. Кофе эту ядреную смесь можно было назвать только отчасти. Просто крепкий алкоголь разбавили кофе с духовитым кардамоном. Видимо, чтобы от запаха глаза не сразу вылезали из орбит.

– А новая повариха знает толк, как с утра подлечить настроение, – выдохнув, хохотнула я.

– Тогда выпей до дна! – обрадовалась Рая. – За хорошее настроение!

– Отличный тост, – отставляя чашку, согласилась я. – Передай мое почтение Вэлле. Обязательно в следующий раз попрошу ее фирменный кофе.

Пока переживающие слуги не вылечили меня от еще какой-нибудь коллективно придуманной хвори, я сбежала в библиотеку проверять письма. Иначе так накидаешься лекарством от уныния, что придется пить отвар от головной боли и шлифовать снадобьем от плохого самочувствия. Вся утренняя аптечка пойдет в расход!

С недавних пор библиотека перешла в мое полное распоряжение. Вместе с ворохом счетов, почтовой шкатулкой и толстой книгой расходов. Признаюсь: обидно! Я-то собиралась в библиотеке читать книги и наслаждаться беззаботной жизнью, но Хэллавин принял неосторожный совет творить большое зло так близко к сердцу, что принялся от души помогать хозяину. Вчера хвастался, что умудрился скостить срок служения на целый год. С делами мне помогала разбираться леди Артисс, терпеливо отвечающая в письмах на многочисленные вопросы по управлению большим хозяйством.

В тихое помещение, пахнущее чернилами и книжной пылью, я вошла, не ожидая никакого подвоха, и наткнулась на Фостена. Я планировала избегать мужа если не ближайшие три года, то до осени точно, но он стоял рядом с рабочим столом и перебирал письма из открытой почтовой шкатулки. Выбритый, аккуратно причесанный и одетый явно для выезда.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь