Книга Таверна «Лапы и хвост» 2, страница 82 – Александра Шервинская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Таверна «Лапы и хвост» 2»

📃 Cтраница 82

Я посмотрел по сторонам: и вправо, и влево, насколько позволяла видеть густая растительность, тянулась каменистая полоса, усеянная обломками ракушек и кусками полусгнивших досок. За небольшой площадкой, на которой могли разместиться человек пять-шесть, не больше, поднималась отвесная скала, кое-где заросшая вьющимися растениями. Ни ступеней, ни каких-либо площадок или уступов, по которым можно было бы забраться наверх, я не рассмотрел. Ну и замечательно: чем неприступнее это место, тем лучше для нас. Значит, никто и не попытается пробраться отсюда в поместье самостоятельно. Ну а в устье мы организуем официальную пристань, тоже спрятав её от случайных взглядов.

Но сейчас я приплыл сюда не только и не столько для того, чтобы ещё раз взглянуть на берег и на заливчик. У меня было очень важное дело, которое мне хотелось провернуть без свидетелей.

Перебравшись с берега обратно на свой транспорт, я неспешно поплыл в ту сторону, где из моря торчала непонятно откуда взявшаяся здесь одинокая скала. При этом я очень внимательно всматривался в морскую гладь, надеясь увидеть треугольный плавник. И, в отличие от любого нормального человека, я был бы очень рад, если бы он появился. Даже если это окажется не моя знакомая тумунга, я почему-то был уверен, что информация о человеке, который умеет разговаривать с такими, как они, уже стала достоянием всей морской, если можно так выразиться, общественности.

Однако чем ближе я подплывал к скале, тем сильнее меня одолевали сомнения: я крайне смутно представлял себе, как буду звать тумунгу. Я наверху, а она в воде. Можно кричать и звать её до посинения, она просто не услышит. Опустить голову в воду? Вряд ли мой дар разговаривать с животными позволит мне делать этоещё и под водой. Да я захлебнусь и всё, на этом эксперимент завершится.

Но, с другой стороны, она же сама сказала: приплыви и позови. Значит, есть какой-то способ, верно? Вряд ли это она так пошутила, хотя тут ни в чём нельзя быть уверенным. Что я знаю о чувстве юмора тумунг?

Вблизи скала, поднимающаяся из морских глубин, оказалась не такой уж и маленькой, какой выглядела с берега. При желании, на её вершине вполне можно было расположиться паре человек. Сейчас, правда, это место облюбовали какие-то крупные морские птицы, названия которых я не знал просто потому что никогда этим не интересовался.

При моём приближении они лениво поднялись в воздух, но улетать не торопились, словно решая: надо меня опасаться или я ничем им не угрожаю.

– Мне надо только с тумунгой поговорить, – сообщил я, задрав голову, – к вам у меня никаких вопросов нет.

Самая крупная птица прокричала явно что-то сердитое, типа «ходят тут всякие», и затем все пернатые опустились обратно на вершину. А я стал думать, как мне позвать тумунгу и при этом не выглядеть совсем уж по-идиотски.

– Эй, тумунга, – крикнул я, радуясь, что меня в этот момент не видит никто из знакомых. Да и незнакомых, в общем-то, тоже…

Сверху свесилась птица и странно на меня посмотрела, мол, ты чего орёшь, болезный? Я нервно улыбнулся и пояснил:

– Мне тумунга нужна.

– Это я понял, – неожиданно миролюбиво ответил обитатель скалы и уточнил. – Это про тебя говорили, что ты умеешь с нами разговаривать?

– Наверное, – слегка растерялся я, – а кто говорил-то?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь