Онлайн книга «Сумрачный ворон»
|
— Кто первым обнаружил тело его светлости? — Констебль извлек из кармана потертый блокнот и огрызок карандаша. — Право, не знаю. Кажется, кто-то из горничных. — Когда вы видели его светлость в последний раз? — Он старательно выводил мои слова в блокноте. — Точно не припомню. Кажется, в день моего возвращения в поместье. — А больше? — Констебль прищурился, словно высматривая в моем лице скрытую ложь. — Видите ли, мистер... — Я вопросительно подняла брови. — Дэвис, — подсказал он мне, как к нему обращаться. — Видите ли, мистер Дэвис, нас с его светлостью связывали весьма… прохладные отношения. Я не стремилась к его обществу, особенно после того вопиющего случая, когда он позволил себе поднять на меня руку. Послеэтого я не жила в этом особняке более пяти месяцев. — Зачем же вы тогда вернулись? — Его цепкий взгляд впился в меня, словно два черных буравчика. На гладко выбритом подбородке пробивалась синева только наклевывающейся щетины. — Все банально, — вздохнула я. — Я приехала, чтобы получить развод. — И что его светлость? — Мистер Дэвис изучал меня исподтишка. — Его светлость, скрипя сердце, согласился. — Солгала я, и тут же добавила: — Или он так меня успокаивал. — Я небрежно пожала плечами. — Вы не слишком похожи на безутешную вдову, — скорее констатировал он, чем высказал замечание. — Помилуйте, какой смысл лицемерить? Наш брак был договорной, и увы, неудачный. Разве можно оплакивать того, кто тебе совершенно безразличен? — Тем не менее, у вас есть дочь, — не отступал констебль. — Тем не менее, да, — отозвалась я с холодной улыбкой. — Мне вас описывали как робкую, нежную леди, а я вижу перед собой стальную женщину, привыкшую командовать. — Он вновь уставился на меня своими пронзительными глазами. — Все мы меняемся под гнетом обстоятельств, мистер Дэвис, — парировала я. — Или снимаем маску, — он прищурился, и этот прищур мне совсем не понравился. — Или снимаем маску, — подтвердила. — А теперь, прошу на чистоту, уважаемый констебль. Формально у вас нет полномочий меня допрашивать. — Я развела руками. — Но я все же скажу. После смерти моего дражайшего супруга титул и все земли переходят к его кузену по мужской линии, графу Вагаро. Я же остаюсь ни с чем, если только в завещании мой супруг не выделил нашей дочери ежегодное содержание. При упоминании о завещании мистер Дэвис подобрался, словно хищник, приготовившийся к прыжку. — Послезавтра приедет поверенный моего супруга, дабы огласить завещание, и мне бы очень хотелось, чтобы ни с ним, ни с завещанием ничего не случилось. — Я понял вас, ваша светлость. Разрешите откланяться. Я едва заметно кивнула. Констебль вышел из кабинета, напоследок бросив на меня долгий, нечитаемый взгляд. Дорогие гости Когда дверь за констеблем захлопнулась, я потерла виски, пытаясь унять нарастающую головную боль. "Да уж, Сумрак, вот и начинается потеха", — криво усмехнулась я своим мыслям. — Ваша светлость, — в дверях почти бесшумно материализовался Уинстон, дворецкий с лицом, хранящим тайны нескольких поколений. Я вопросительно уставилась на него. — Ужин подавать на одну персону или на две? — он запнулся, словно боялся произнести имя леди Артемисы вслух. — Уинстон, у нас будут гости. Сегодня вечером приедут отец, герцог Корвус, и главный королевский дознаватель, маркиз Боа, — проговорила я, отмечая, как старое лицо дворецкого слегка посерело. — Ах, да, еще и граф Вагаро… кажется, — добавила я уже менее уверенно. |