Онлайн книга «Озеро призраков»
|
– Что «первым»? – Ты хочешь, чтобы я прыгнул первым? – Если ты не боишься, конечно. Если ты не цыплячье дерьмо. – Не надо так, – укоряет младший брат, но голос у него дрожит и звучит слишком тихо. – Не говори это слово. – Дерьмо, – повторяет старший. – Дерьмо-дерьмо-дерьмо! – Прекрати. – А еще хрен, – говорит старший, понизив голос. Это слово – запрещенное и самое грозное из всех. В нем богохульство и мощь. – Ты что, хренов цыпленок? Маленький мальчик смотрит так, словно вот-вот заплачет. – Ты хотел пойти сюда, – продолжает старший брат. – Если тебе не слабо́, сделай это. Много времени проходит в сомнениях, но парадоксальным образом, когда старший собирается отпихнуть младшего в сторону и сказать, чтобы тот тихонько сидел в кустах, мальчик протягивает ему полотенце и снимает кроссовки. Эта смелость удивляет старшего брата: поменяйся они местами, он не знает, хватило бы ему духу. Младший босиком обходит кустарник, оставляя в грязи маленькие следы, и поднимается по ступенькам на второй пирс. На середине лестницы он медлит, бросает взгляд на землю и продолжает идти, пока не забирается наверх. Теперь он всего лишь черное пятно, силуэт во тьме. Луна далеко, ее закрывают облака и деревья. Ночь черна, как подвал, полный утраченных надежд, и старший брат едва видит младшего. Он шепчет ему: – Будь осторожен. До него доносится тоненький испуганный голос мальчика: – Да, – и глубокий вздох. Он действительно собирается это сделать, думает старший. Маленькие, быстрые шаги шлепают по доскам верхнего причала – звук такой, словно вдалеке по деревянному мосту дребезжит поезд. Ух ты, он и правда решился! Поверить не могу… Остается только молчание. Маленький мальчик добегает до конца пирса и прыгает в пустоту. Он где-то там – висит во тьме. Раз-Миссисипи, два-Миссисипи… Старший ждет всплеска – предчувствует, предвкушает. Но его не происходит. Никаких брызг. А звук все же есть – резкий, тошнотворный удар о воду. Старшему он напоминает стук, с каким бейсбольные мячи врезаются в перчатку кетчера. Никакого всплеска. Он зовет брата по имени, и ответа тоже нет. Брызг нет. Нет ответа. Только тошнотворный удар, от которого кровь стынет в жилах, а ноги прирастают к земле… – Все нормально, сынок, – сказал детектив Рен, кладя мягкую, белую руку мне на бедро, хлопая меня по плечу. Слезы застилают мне глаза, грудь сжимается от каждого всхлипа. – Все нормально. А теперь успокойся. Продолжим, когда ты будешь готов… Маленький плавучий док, не больше двойного матраса, покрытый двухдюймовыми досками, тем вечером сорвался с места швартовки. Он плыл по воле волн несколько часов – вверх по реке к заливу. Когда Кайл спрыгнул с верхнего пирса двойного причала, баржа проплывала как раз под ним, невидимая во тьме. Тошнотворный стук, услышанный мной, был от удара, с которым голова Кайла раскололась о доски. Затем, потеряв сознание, он скатился с баржи в реку и камнем пошел ко дну. ![]() Глава 20 Лицо семидесятисемилетнего Эрла Парсонса напоминало морду старого бладхаунда, которого слишком часто ругали за рытье в мусорке. У него были длинные руки и ноги, как у орангутана, часами болтавшегося на дереве. Он облачился в светло-голубые брюки из полиэстера, фланелевую рубашку, звездно-полосатые подтяжки и толстую нейлоновую куртку с воротником из искусственного меха – такую мог бы носить шериф в горах Колорадо. Его серые, как графит, волосы были разделены неровным пробором и липли к скальпу – похоже, были приглажены несколькими пригоршнями геля с запахом камфары. (Я предположил, что он не часто их расчесывает.) И все же старик держался так по-деревенски радушно и открыто, что не мог не понравиться мне с первого взгляда. |
![Иллюстрация к книге — Озеро призраков [i_009.webp] Иллюстрация к книге — Озеро призраков [i_009.webp]](img/book_covers/120/120021/i_009.webp)