Онлайн книга «В объективе»
|
– Может, он тебя так гипнотизирует? – Джиллиан выдвинула другую теорию. – Со стороны виднее. Внимательно приглядись, ты не из тех, на кого гипноз действует. – Если бы это было правдой, я бы не вышла замуж за Карла. Они переглянулись и рассмеялись. Джиллиан знала, что друзья принимают ее мужа лишь из уважения к ней самой, но если ему понадобится помощь в выборе фрака, покупке пирожных или починке машины, у каждого найдутся неотложные дела. Она не стремилась что-либо менять. В первую очередь должен был измениться Карл. А он, чувствуя себя белой вороной, успешно использовал это как предлог не посещать общие вечеринки. – Подыграй мне, – сказала Джиллиан и окликнула Луи. Мальчик пропустил мяч и расстроено топнул ножкой. – Что, мама? – Ты легко одет. Пойдем в дом, я попрошу няню приготовить какао. Луи обожал какао больше, чем юридический словарь Блэка. Но перед тем как последовать за матерью, он подбежал к Кристоферу и протянул руку. – Был рад знакомству, мистер Бейс. Кристофер ответил крепким рукопожатием и без капли лукавства похвалил мальчугана. – Из тебя выйдет отличный игрок, – сказал он. – Скоро выпадет снег, и мы не сможем порезвиться на улице, но я знаю одно местечко, где тренируются такие же мальчишки, как ты. Если захочешь, я дам твоей маме телефон главного тренера. Олимпийской сборной не обещаю, а вот новых знакомых и бесшабашного веселья у тебя точно прибавится. Друзья? Луи засиял. – Друзья, – согласился он, но смущенно добавил. – Только не смотри так на тетю Джесс, ладно? Я женюсь на ней, когда вырасту. Кристофер потер подбородок свободной рукой и перевел взгляд на Джессику, которая покрылась румянцем. – Обещаю, что мы обсудим это как настоящие мужчины. А теперь поспеши, не заставляй маму волноваться. Джиллиан забрала Луи и повела по дорожке. – Славный малый, – произнес Кристофер, глядя им вслед. – Но рискует стать таким же занудой, как его папаша. Джессика не стала спорить. Карл всегда казался ей замкнутым и, может, немного высокомерным, тем, кто предпочтет живому общению прошлогоднюю газету. Она не знала, каким был его отец, и никогда об этом не спрашивала, но знала, что родители не всегда подают достойный пример. И все же Карл любил Луи, души не чаял в своем мальчике, какие бы странные занятия для него не выбирал. Пока Джессика размышляла об отцовских качествах, Кристофер решил обследовать газовый гриль. Открыл крышку, осмотрел панель регуляторов. – Джилл позвала грилье, – сказала она. – Вот еще. Настоящий мужчинадолжен уметь обращаться с огнем. Напомни сказать это Луи в следующий раз. – Он обошел гриль и проверил баллоны. – Ни разу не видел Карла, а в голове уже не укладывается, как Джилл выбрала его в мужья. – Это не укладывается в головах всей ее семьи. Особенно, у отца. Кристофер еще раз посмотрел на дом, как бы сверяя факты. – Думал, такие свадебные подарки – способ выразить благословение. – Ты не знаешь всей предыстории. На вечеринке по случаю своего тридцатилетия Джиллиан огорошила всех новостью о том, что покидает пост директора текстильного производства. Единственная-то наследница Чедвика Азаро! – Кто это? – удивился он. – Человек, который одевает Америку, неужели не слышал? – Нет, – Кристофер мотнул головой. – Семья Азаро процветает на протяжении не одного десятка лет за счет тесного сотрудничества с домами мод: поставляет ткани и фурнитуру. У них есть собственное производство одежды, а еще – головных уборов класса люкс. Шляпки, – Джессика примерила воображаемую шляпку и опустила вуаль. – Джиллиан с детства готовили к тому, чтобы возглавить семейный бизнес. Но она решила все оставить, потому что собралась выйти замуж за, как негодовал мистер Азаро, никому не известного адвокатишку. Джилл говорит, это был худший день в ее жизни. Столько унижения она еще не испытывала, вплоть до дня свадьбы. Этот дом не знак отцовской любви, как ты подумал, скорее пощечина Карлу. Доказательство того, что он никогда не сможет дать ей все, чего она заслуживает. |