Онлайн книга «Проклятая красавица для чудовища»
|
— Глупости. Я бы не стала рисковать своей жизнью, чтобы привлечь чье-то внимание. Честно говоря, я не знала ничего про ту, в чьем теле очутилась, но вот про себя могла точно сказать, что точно бы не стала рисковать собственной жизнью ради такой глупости. И пусть даже это был бы самый лучший принц на свете. Плевать. Если чтобы ему понравиться, мне надо поставить на кон свою жизнь, то пусть катится в далекие дали. — Да? Ну ладно. Может, я и правда ошиблась, — Моника пожала плечами. — Вообще, конечно, жаль, что так все закончилось и принцу пришлось срочно покинуть наши земли. Мне кажется, Линда, ты ему очень понравилась. Он так смотрелна тебя… — Ты преувеличиваешь. — А я думаю, что преуменьшаю. Его высочество явно заинтересован в тебе, и именно поэтому он приедет на бал в честь твоего совершеннолетия. Я уверена в этом. — Слушай, а почему тебя так это интересует? — А ты не догадываешься? — приподняв бровь, поинтересовалась Моника. — Если ты в итоге станешь женой принца, то… — договорить «сестре» не дали. Ее прервал стук в дверь, а после моего разрешения в комнате появилась моя взволнованная служанка. — Клара, что случилось? — опередив меня, спросила Моника, а я вот почему-то уже точно знала, что ответ мне не понравится. И что же еще мне тут решил подкинуть новый мир? Эй, я меньше суток здесь нахожусь! Хватит на сегодня приключений! Глава 8 — Прибыл мистер Алан Билфорд, — ответила Монике Клара. — Он как-то узнал о случившемся с мисс Ардерн и решил лично узнать о ее здоровье. Так, и кто это такой? Чего это он прискакал сюда, не дав даже пострадавшей прийти в себя? И почему имя этого неизвестного кажется мне… знакомым? С тех пор как я здесь очутилась, у меня уже не в первый раз возникают подобные ощущения. И это странно. Я бы даже сказала, что очень странно. Хотя, чему тут удивляться, ведь я оказалась в чужом мире, да еще и в чужом теле! Наверное, меня уже мало что может удивить. — Мистер Билфорд? — встрепенулась Моника. — Он сейчас где? — В изумрудной гостиной. Слуги уже отнесли ему чай и угощения. — А отец? Он знает, что Алан здесь? — Ваш отец вместе с вашим братом покинули поместье около часа назад. Поэтому и… — Я поняла, — перебила Моника служанку. — Я сама встречусь с мистером Билфордом и расскажу ему о здоровье моей сестры. Ты ведь не против этого, Линда? — Мистер Билфорд настаивает на личной встрече с вашей сестрой. Две пары глаз устремились на меня. Похоже, от меня ждут ответа. Ну что же, у меня нет желания встречаться с какими-то неизвестными личностями, с которыми я просто понятия не имею как себя вести. Поэтому ответ прост. — Передайте ему мои извинения и скажите, что к сожалению, из-за своего не очень хорошего самочувствия я не смогу с ним встретиться. — Я все передам и позабочусь о госте. Можешь ни о чем не волноваться, сестра, — заверила меня Моника и шустренько покинула мои покои. А вот Клара взялась за то, чтобы привести меня в порядок, чтобы за ужином, где соберется вся семья, я выглядела прилично. Если честно, мне хотелось выпроводить ее и остаться одной, но я боялась вызвать подозрения. И именно поэтому я молча терпела, когда служанка мыла меня, когда втирала в мое (ну, не совсем мое, но это уже детали) тело всякие масла и когда затягивала ужасный корсет, из-за которого невозможно даже нормально дышать. |