Онлайн книга «Не все дракону масленица, или Мамашка для близняшек. Серия 3»
|
«Это существо забирает излишки драконьей магии, которую мне стало трудно контролировать, оказавшись в этом мире. Теперь я могу прикоснуться не только к своей истинной паре, но и к другим людям!» Глаза её сияли от счастья, и неприкрытая радость Инрики тронула моё сердце. Я поняла, что эта девушка никому не желала зла. Очутившись здесь, она не контролировала магию, поэтому спряталась в доме, не желая никому причинить вреда. Я и до этого сочувствовала бедняжке, а теперь даже ощутила, что мы похожи. И теперь возникал вопрос: а как Инрика оказалась в этом мире? Она переместилась сюда добровольно или по принуждению?Был ли виной открытый в подвале портал? И не причастен ли к произошедшему слегка недожаренный и чрезвычайно напуганный господин Гоц? Я тряхнула волосами. «Решаем вопросы по мере срочности!» И крикнула: — Отрыто! В блинную, старательно обходя умэ, которые застыли на крыльце, пытаясь прожечь друг друга взглядами, повалили посетители. Они с любопытством осматривались, но при виде Инрики тут же опускали глаза и занимали столики как можно дальше от дракона. Я заметила, что позавтракать в «Ум отъешь» осмелились лишь мужчины. Вряд ли хоть одному исполнилось тридцать. И что-то подсказывало, что все они были холосты. И тут меня осенило. Приблизившись к девушке, которая без капли страха взяла на руки Хмура и активно гладила мурчащее существо, я шёпотом спросила: — Неужели все эти люди надеются оказаться твоей истинной парой? Глава 9 Я старалась не оставлять Инрику одну и, если требовалось отлучиться на кухню, звала кого-то из детей. Алка косилась на девушку, как лошадь на носорога, поэтому я не просила помощницу присмотреть за гостьей. Из-за того, что одна из девочек не могла колдовать, нам приходилось обходиться то без ожившей печки, которая сама ловила и переворачивала блины, то без летающей ступки и половника. Это существенно повлияло на производительность, что привело к очередям… Да-да! Горожане спешили в «Ум отъешь», как на новое представление цирка, и на летней веранде было не протолкнуться, хотя в самой блинной едва ли насчитывалось два десятка посетителей. Мужчины скромно жевали блины и с затаённой надеждой поглядывали на Инрику. Девушка в ответ внимательно изучала каждого из них, а Хмур, свернувшийся калачиком на её коленях, громко мурчал и искрился. Пришлось вернуть разобиженного Сиджи, потому что я не справлялась с очередным наплывом посетителей. Подвернувшийся под руку господин Бергж тоже оказался кстати. Если честно, я бы и Сэвери припахала, но градоначальник улизнул на службу, одарив перед этим таким тяжёлым взглядом, что стало понятно: серьёзного разговора не избежать. Впрочем, бегать от умэ я не собиралась. Фаркасс был совершенно прав, утверждая, что я полностью завишу от господина Соксхлета. Для меня градоначальник был схож с пенсионным фондом. Само его существование вселяло уверенность, что я не сдохну от голода под ближайшим забором. — Несите наружу. — Я всучила Бергжу блюдо с оладьями и вытерла лоб рукавом. — И скажите Сиджи, что нужно позвать сестру Алки. Нам позарез требуются рабочие руки. Закрыв дверь, повернулась и оценила картину «Горячая Алёнушка и два десятка отмороженных Иванушек». Ничего не изменилось, кроме того, что Хмур спрыгнул на пол и улёгся у ног нашей гостьи. Мне до смерти хотелось поговорить с Инрикой, но не было времени даже воды выпить. |