Онлайн книга «Беглая жена дракона. Наследница проклятого поместья»
|
— Кальдури?! — у меня невольно вырывается полузадушенный возглас. — Да, представьте себе, у его кондитерской последнее время наблюдались проблемы. То ли поставил слишком дорогое оборудование и не правильно оценил свои возможности, то ли не уследил за изменчивыми вкусами своих же клиентов. Рядом Рафаэльскептически фыркает: — По крайней мере, теперь понятно с чего он решился украсть наши рецепты. Хотел привлечь больше внимания к своей лавке. — И у него это получилось, — тихо роняю я, — Но, если честно, для меня шок, что у Кальдури были долги. — Это довольно частое явление, — беззлобно усмехается кредитор и чуть приподнимает золотистые брови. — Внешне заведение может быть весьма успешным, о нем могут говорить в каждой подворотне, оно даже может иметь много ценителей… но на самом деле все напускное, лживое. Как правило, именно такие заведения не выдерживают конкуренции — и, даже не смотря на то, что с виду не происходит ничего плохого, удерживать у себя клиентов им становится все тяжелее и обходится это все дороже. Мсье Бодонт брезгливо отмахивается, будто от пролетевшего мимо навозного жука и меняет тему: — В любом случае, учитывая, что Кальдури теперь сидит в городской тюрьме и, судя по всему, сидеть ему еще долго, он не сможет мне заплатить. А раз так, то я намерен забрать его кондитерскую себе. Если честно, я не понимаю к чему он ведет. — И? — осторожно спрашиваю его, — Что вы хотите? Месье де Бодонт закатывает глаза, будто разочаровавшись тем, что я сходу не поняла его замысла: — Я хотел бы передать эту лавку в управление вам, мадам Шелби. Ваши сладости уже наделали шума в Руале, так почему бы и нет? Таким образом я решаю сразу две проблемы: возвращаю часть своих инвестиций и получаю определённую выгоду с вашего успеха. — То есть… — я на мгновение теряю дар речи. Он снисходительно поясняет: — Я забываю обо всех деньгах, что мне должна мадам Беллуа и списываю эту задолженность в обмен на наше сотрудничество и что вы начинаете использовать лавку Кальдури как дополнительную точку продаж. Часть прибыли каждый месяц будет уходить в пользу моего дома. Процент — небольшой и обсуждаемый. Однако, всё остальное — ваше. А, если показатели не разочаруют, я готов в будущем вложиться в расширение вашей сети кондитерских. По спине пробегают мурашки. Я мельком смотрю на Рафаэля, который, похоже, пребывает в том же шоке, что и я. Мелькают мысли: «Боги, разве можно поверить, что всего день назад я боялась остаться и без копейки, и без репутации?» — Ну, так что скажете, мадам Шелби? — с ожиданием смотрит на меня Бодонт. Глава 73 Я осторожно сжимаю пальцы на подоле платья, скользя взглядом по напряженному лицу мсье де Бодонта. Странное оцепенение пронзает всё тело — ведь то, что он предлагает, волшебным образом решает огромную часть наших проблем. — Вы… правда хотите простить мне долг в обмен на то, что я стану управляющей лавки Кальдури? — переспрашиваю я, стараясь говорить как можно ровнее. — Именно так, — подтверждает он с чуть заметным кивком. На мгновение я позволяю себе представить, что будет, если я отвечу «да». Наши проблемы начнут исчезать одна за другой. Мы сможем быстрее выплатить долги остальным кредиторам, у нас появится стабильная точка продаж в самом центре Руаля, а все недавние тяжбы, связанные с Кальдури, превратятся в новые возможности для поместья и всех, кто в нем живет и работает. |