Онлайн книга «Королевство злодеев»
|
Я уверенно направилась к двери. – Отлично, прячься за своими плесневелыми дверьми, книгами, шарфами, рубашками в пятнах и бездумными поступками. Но запомни мои слова, дракон: мне не нужно дышать огнем или отращивать чешую, чтобы заставить тебя сожалеть о предательстве. – Ты бы все равно выпустила меня? – спросил он, когда я шагнула на лестницу, что вела к дверям. Его голос раздавался у меня за спиной. Я закрыла глаза и положила ладонь на деревянную ручку. От его дыхания всколыхнулись мои волосы: – Если бы ты все это знала, – прошептал он, – ты бы все равно меня поцеловала? – Это ты меня поцеловал! – процедила я. – Ответь на вопрос, Фия. – Я молчала, и он засмеялся, заставив мое сердце замереть. Этот смех, темный, чуть хриплый, наполнил меня, будто горячая вода в зимнюю ночь. Его руки легли мне на бедра. – Не можешь, не так ли? – Он сдавил мою талию, и я еле сдержала вздох. – Почему? Я покачала головой, язык словно онемел. Он прислонился к моей спине своим горячим телом. – Возможно, ты боишься ответа на этот вопрос больше, чем меня. Я крутанулась, сердито глядя на него, но принц не двинулся с места. Тыльной стороной ладони он провел по моей щеке, останавливаясь на подбородке. Пальцы следом за взглядом спустились ниже, до пульсирующей венки на шее. – Страх, – пробормотал Кольвин и посмотрел мне в глаза своими алчными красными глазами. – Или предвкушение? Они всегда идут бок о бок. Я оттолкнула его руку и открыла дверь. Сподж и Хёрб отскочили от нее: дожидаясь меня в коридоре, они задремали. Я перешагнула через зверей, но даже их хрюканье не могло перекрыть бархатистого лукавого смеха принца. 10 Кольвин Угрызения совести точили меня изнутри. Я отчетливо помнил момент, это алое безумие, когда я решил поддаться чувствам – когда понял, что они превращались в раскаленную нужду взять то, что принадлежало мне. Двери, со скрипом распахнувшиеся в моем кабинете. Мягкие, как масло, страницы потертого тома. Чай, простоявший тут сутки и наполнивший пространство своим запахом… Все это. Воспоминания ни на минуту не оставляли меня: образ Фии, перепачканной грязью и кровью, не выходил из головы. Ведь это с ней сделал я. Может, и не я посадил ее в ту темницу, и не я толкнул ее так, что она поранилась. Но именно я причинил ей боль. Все из-за меня. Джаррон доставил послание, из-за которого разгорелось пламя: он говорил осторожно и лаконично, словно знал, что огонь может вспыхнуть от одних только слов. – Наши шпионы доложили, что принцесса спуталась с молодым солдатом. Книга исчезла в пламени, на моих дрожащих пальцах осел пепел. Джаррон смотрел, как книга догорает, ожидая, что я обрету контроль над собой – но у меня ничего не получалось. Возможно, шпионы не так все расслышали – и, может, те, от кого они это услышали, преувеличили правду. Иногда слухи были куда ужаснее настоящего положения вещей. Тем не менее истина всегда была где-то рядом. Но я сам был свидетелем их отношений – того солдата и Фии. Мужчина фейри мог отследить запах женщины, если испытывал к ней сильное влечение. – Олетт говорит, что время пришло. Больше нельзя медлить. Я почти забыл, что Джаррон все еще стоял здесь, пытаясь сохранить во мне крупицу здравого смысла, хотя мой зверь был готов вырваться на волю. Зверь хотел полететь на юго-восток и стереть этого солдата с лица Каллулы, прекратить его существование, загрызть его собственными зубами. |