Книга Магия льда для чайников, страница 21 – Нинель Мягкова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Магия льда для чайников»

📃 Cтраница 21

После сломанного обогревателя в парнике я что-то такое и подозревала. Раз семейство Карвальд было готово продать сироту ради наживы, стоят батарейки недешево.

Внутри все оказалось чистенько, солидно, хоть и непривычно темно. Несколько ламп под потолком рассеивали полумрак, массивные столы из камня были скрыты толстыми скатертями с вышивкой, мимо них сновали три официантки в бело-желтой униформе.

На меня снова уставились.

Видок месту явно не соответствовал. Надо было идти через черный ход, но где его искать, я не представляла.

Затея с продажей грибов казалась мне все бредовее, но не отступать же и не выбрасывать их?

Молча, не встречаясь ни с кем взглядом, я пересекла зал и потянула за ручку дальнюю дверь.

— Там кухня. Туда нельзя, — нелюбезно буркнула возникшая как из-под земли работница.

— Я с товаром, — отрезала, перехватывая мешок поудобнее.

Девушка присмотрелась, охнула и сама распахнула створку.

— Господин Сольгренд, тут такое! — воскликнула она, обращаясь к тучному мужчине средних лет.

Тот как раз помешивал густой красный соус, но, услышав девушку, передал ложку помощнику и вышел к нам.

— Что тут стряслось? — буркнул не слишком приветливо.

— Простите, что отвлекаю. Можно вас на минуточку? — как могла вежливо выдавила я. Красноречиво покосилась на открыто глазеющих на нас клиентов и понизила голос: — У меня интересныйтовар есть.

Владелец заведения, по совместительству повар, критически оглядел меня, задержав внимание на потертых сапогах, оценил мешок и дернул подбородком в сторону уходящего вглубь коридора.

— Показывай! — приказал он, как только мы завернули за угол.

— Вот. — Я приоткрыла завязанный подол рубахи, демонстрируя маслянистые шляпки. Часть подернулась инеем, но основная масса не пострадала. Ничего им не будет, в общем-то, если сразу употребить и не перезамораживать.

— Лесные! — протянул господин Сольгренд со смесью восторга и изумления. — И много как! У кого украла?

— Ни у кого, — оскорбилась я.

Повар сложил руки на груди, мигом теряя всякое благодушие.

— Еще скажи — сама собрала, — фыркнул он.

— Ну да, на опушке, — пробормотала растерянно.

— Вот же врушка! — насупился господин Сольгренд. — Ты слишком мала, чтоб тебя в лес пустили. Значит, кто-то тебе помог. Или ты умудрилась залезть в хранилище?

Тут его лицо приняло странное выражение.

— А не сдать ли тебя страже? — задумчиво протянул он, отслеживая мою реакцию. — Ты вообще из какой семьи?

— Карвальды мы! — бодро отозвалась без малейших угрызений совести. — Дед послал, говорит: все лучшее — вам!

— Вот пусть сам приходит, а не детей присылает, — отрезал повар. — Не припомню, чтоб у Скарна младшие внучки были. Старших я видел, а ты кто?

— Приемная!

Господин Сольгренд продолжал хмуро меня рассматривать. Видно, неплохо знал старика Карвальда и понимал, что абы кого с улицы тот бы не пригрел.

Нельзя ему давать время на размышления!

— Ну не хотите, я другому кому отдам. Мне дед список составил, — проворчала я и развернулась к выходу.

— Куда? Мешок оставь!

То есть он собирается забрать грибы просто так, не заплатив? Удобно устроился.

— Дед сказал, без денег не приходить, — я скорчила жалобную рожицу.

— Какие счеты между поставщиками… Сам бы пришел потом, — бормоча себе под нос, повар задрал фартук и полез в карман. Отсчитал крупные, плоские, как картон, монеты и сунул мне в руку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь