Книга Хозяйка фабрики "Щелкунчик", страница 59 – Ольга Иконникова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Хозяйка фабрики "Щелкунчик"»

📃 Cтраница 59

— Тебе, должно быть, хочется сыра?

Возле шкафа в стене я увидела небольшую дырку — наверно, именно оттуда он и пришел. Я взяла с тарелки кусочек сыра и поднялась из-за стола.

Мышонок благоразумно скрылся в норке, но, когда я положила сыр рядом с отверстием в стене и отошла на некоторое расстояние, его любопытная усатая мордочка снова высунулась.

Я села за стол. А мыш с удовольствием уплетал свое сырное лакомство. Но одолеть весь кусок он не смог, и несъеденный остаток не без труда утащил в норку. Возможно, он потащил его своим мышатам.

Я налила себе еще чаю и съела маленький ванильный пряник. Бэрримор уже отреагировал на мое замечание, и теперь на столе уже не было того изобилия, которое я наблюдала прежде.

Снова раздался писк. На сей раз он доносился из-под шкафа. Мыш выскочил оттуда, посмотрел в мою сторону и снова юркнул под шкаф. Он пищал всё громче и громче, и я нахмурилась.

— У тебя что-то случилось? — наверно, если бы Бэрримор или мисс Коннорс услышали меня, то сочли бы сумасшедшей— я разговаривала с мышью!

Я встала, подошла к шкафу и села на корточки. Между шкафом и полом был просвет, и я могла бы наклониться и попытаться посмотреть, что там происходит. Но для того, чтобы что-то там разглядеть, нужен был фонарик. И вряд ли свеча могла его заменить.

Но я всё-таки взяла свечу, что стояла на каминной полке, зажгла ее и снова опустилась на пол. Сам мышонок уже не сидел под шкафом — он выскочил из-под него с другой стороны и скрылся в своей норе.

Но раз уж я проделала столько манипуляций, то я решила заглянуть под шкаф.

Горничные хорошо знали свою работу, и в нашем особняке всегда было чисто, но вот под шкаф, судя по всему, прислуга заглядывала не часто, и сейчас я увидела там слой пыли. Но было там и что-то еще, до чего я не смогла дотянуться. Пришлось снова подойти к камину и взять кочергу.

Не с первого раза, но мне удалось подтащить к себе тот небольшой предмет, что я заметила. И когда я, наконец, достала его, то только изумленно охнула — это был массивный перстень с большим красным камнем. Неужели, это был настоящий рубин?

Глава 35

Я вызвала Бэрримора, и тот долго и удивленно рассматривал мою находку.

— Этот перстень, миледи, принадлежал отцу вашего супруга — лорду Харви Ларсону, — наконец, сказал он. — Ему подарил его отец — лорд Калеб Ларсон — перед его свадьбой с леди Роуз. И это действительно рубин.

— Но как этот перстень оказался под шкафом? — полюбопытствовала я.

— Возможно, лорд Харви уронил его, а какая-то из его собачек или кошек леди Роуз, играя, запихнули его под шкаф. Или это могли сделать дети — Бенджамин или Теодор — которые тогда были еще очень малы и не представляли себе, какую ценность представляет это украшение. Я тогда еще не был дворецким, миледи, а служил старшим лакеем. И хорошо помню, какой переполох вызвала эта пропажа. Кольцо искали всем домом, но так и не нашли. Лорд Харви был уверен, что его украл кто-то из слуг, и несколько человек из числа лакеев и горничных даже были уволены.

— Но как получилось так, что кольцо лежало под шкафом всё это время, а его никто так и не нашел? — спросила я.

Бэрримор стыдливо покраснел.

— Я строго попеняю на это слугам, миледи! Они проявили недопустимую небрежность. При этом я не отрицаю и своей вины — я должен был лучше контролировать их работу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь