Книга Хроники королевств. Ледная принцесса, страница 148 – Дина Сдобберг

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Хроники королевств. Ледная принцесса»

📃 Cтраница 148

— Мне так будет удобнее ухаживать за собственной женой. — Улыбался он. — Драгоценнейшая моя супруга, а не расскажете ли вы мне о том неожиданном подарке, который я получил? Насколько я помню события пятилетней давности, его быть давно уже не должно было.

— Пять лет назад, когда я заключила помолвку с лордом Маргейтом, мне требовалось одобрение опекуна. Обойтись без него я могла только в том случае, если иначе был бы нанесён урон моей чести. Пришлось выкручиваться. — Говорить о Хелле я не собиралась, да и вообще этот разговор меня дико смущал. — Тогда была... Не моя кровь.

— Вооот, значит как. А ваш жених так подробно намекал на обратное, что меня прямо тянет устроить ему весёлое посмертие. — Аккуратно разрезал пополам пышную булочку Норидан и укладывал на неё колечки помидоров и ломтики буженины. — А как же тот имперский генерал?

— Лорд Дальгер, погибший, спасая мою жизнь, навсегда останется в моей памяти. Моё уважение к лорду-протектору северных провинций Империи с годами не уменьшилось. — Отчеканила я.

— Дражайшая супруга, моя ревность уснула буквально несколько часов назад. Вот вы прям уверены, что стоит будить эту гадину? — Норидан накрыл овощно-мясную композицию на булочке сыром и, щёлкнув пальцам, опалил её огнём. А после этого протянул мне. — Попробуй, это вкусно. И кстати об Империи. Говорят, вы были необыкновенно дружны не только с дочерью императора, но и с его сыном...

— Может, мы сменим тему? — беседа о предполагаемых моих связях меня смущала.

— Нет. — Рассмеялся муж, проводя пальцами по моей щеке. — Мне очень нравится, как ты смущаешься и краснеешь. Словно сок ягод на снегу.

— Ах, так? Может, тогда поговорим о сплетнях, где главным героем были вы, драгоценный супруг? — решила я обороняться самым лучшим способом.

— Их имена не звучат в моей памяти, да и сами воспоминания осыпались пеплом в пламени истинной страсти. — Мгновенно стал серьёзным Норидан. — Я некромант, Арабелла, лорд Смерти. Для меня, вспыхнувшее пламя означает, что мое сердце и моя кровь свой выбор сделали. Ты! Моя!

— Так я вроде и не спорила, — вспомнила я разговоры об этом самом пламени лордов Смерти при имперском дворе.

— Вот и не спорь! — взялся намазывать небольшие солёные крекеры паштетом Норидан.

— Доброго дня, Ваши Величества! — присели в поклонахи с охапками постельного белья в руках служанки, о которых я совсем забыла.

Девушки выскользнули из покоев, а я чуть не застонала в голос. Я себя не обманывала и прекрасно знала, что наш разговор с Нориданом, будет известен всему замку во всех подробностях через десять минут.

— А к ночи его будут обсуждать при всех королевских дворах. — Согласился со мной муж, так как я сама не заметила, как озвучила свои последние мысли.

— Не вижу причин для столь довольного выражения лица, Ваше Величество! — сказала я.

— Да? А я, кажется, начинаю понимать любимое выражение своего отца, что ничто так не радует, как непредвиденная прибыль, Ваше Величество! — рассмеялся Норидан.

Однако этому радужному настроению не суждено было продлиться долго. Нас пригласили на совет. Наставник принёс в замок тревожные вести.

Те, за кем со дня моей коронации велось тщательное и тайное наблюдение, наконец-то выдали себя. Приближённые бывшего регента, как например церемониймейстер, очень скрытно, со всеми предосторожностями собирались в одном из с виду пустующих особняков. При этом никаких признаков жизни в самом особняке не появлялось.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь