Онлайн книга «Магия вокруг нас, или Второй шанс на жизнь»
|
В итоге, открытый глубокий вверх, что ранее прикрывали рюши, сейчас было скрыто за пелериной из фатина. В идеале бы еще сюда страз или блесков, но за неимением таковых, наряд получился не столь вычурным и более скромным, но с изюминкой. Основной удар был нанесен на прическу, где так же был использован фатин. Благо волосы у Виктории были податливыми и густыми, аж мне на зависть. У меня то свои были жидкими, а после химиотерапии, так вообще отсутствовали. И вот, стоя перед зеркалом в комнате, я от души улыбалась своему отражению. В Викторию сложно было не влюбиться: для двадцать первого века она была бы признанной моделью. Проблема возникла лишь с транспортом. Кареты с лошадьми у Армасов не было. А ехать верхом не позволял этикет и принятые нормы порядка. Жан Армас продал транспорт за долги, по крайней мере, так сказал Хуан. А экипаж, который доставил их сюда, уехал в Валенсию, чтобы продолжить служить семейству Андраде. До самой деревни идти пару километров, но выбора у меня не было. Накинув на себя плащ, я поспешила к дому тетушки Дуарте. По дороге то меня и нагнал Хуан. - Сеньорита,- снимая шляпу, поздоровался он. – Давайте я попрошу хозяев бала прислать вам экипаж. - Нет, вы что, Хуан, - отмахнулась я, как женщина гордая и не боящаяся сложностей. Ведь были времена, когда мне приходилось на руках тащить Ванечку, что по размерам лишь чуть-чуть уступал Хуану. - Тогда я сопровожу вас, а то вас могут и украсть в таком прекрасном платье, - пастух не умел делать комплиментов. Он лишь изредка говорил то, о чем думал, но этого было достаточно, чтобы поднять мне самооценку. Так мы и дошли до самого красивого здания, что видела когда-либо я видела в этом мире. Оно было двухэтажным, широким и сразу видно построенным хорошими зодчими, что не пожалели лепнины и продуманности в экстерьере. Замысловатость пиков на каркасах и шпилей на каждом углу делали здание небольшим замком. Я долго стояла и смотрела на эту красоту, изнутри освещенную миллионами свеч, ибо откуда столько света еще могло литься из окон. Судя по шуму, доносившемуся из балконов и двери, было понятно, что я опоздала и довольно прилично. Хуан оставил меня, направившись в комнату слуг, я же неуверенно постучалась. Когда никто не открыл мне двери, я уже было хотела вновь постучатся более решительно и громко, как передо мной открылся проход, но с иной целью: оттуда чуть ли не вывалился мужчина и, наткнувшись на неожиданную преграду, спотыкнулся. Это был Дамиан Герреро. - Сеньорита…Андраде? – кое-как вспомнил он мою фамилию. Я лишь кивнула, почувствовав себя неуверенно и неуместно. Стоило ли вообще приходить? Может это была шутка? Или лишь символическая просьба прийти в гости? От столь близкого контакта меня бросило в жар. Я невольно вдыхала хвойные запахи, что исходили от накрахмаленной рубашки мужчины и руками чувствовала поджарое тело, что давили ему на грудь. Я была ниже его почти на голову, поэтому взором уткнулась на кадык и гладко выбритую шею. - Рад вас видеть. Приподняла голову, не веря мужчине. Но глаза сеньора Герреро действительно выражали именно то чувство, о котором он говорил. - И я, - ответила, робко улыбнувшись. - Простите, что налетел на Вас, - все не спуская с меня глаз, сказал мужчина. – Вы не поверите, я как раз спешил к Вам. |