Книга Непокорная для наследного принца, страница 44 – Юлианна Винсент

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Непокорная для наследного принца»

📃 Cтраница 44

— Милый… — предприняла я вторую попытку.

Он отрицательно помотал головой. Великовозрастные драконы такие милые в своих комплексах.

— Твоей маленькой девочке в этом году исполнилось двадцать лет, — мягким, почти убаюкивающим голосом, начала я. — Как бы ты того не хотел, она выросла и, как и мы, имеет право на счастье. Тем более, что благодаря твоему грозному ректорскому рыку, она и так, бедная девочка, за двадцать лет даже на свидание с мальчикомне сходила ни разу.

— И нечего ей там делать! — продолжая рычать, сообщил муж. — Ты видела ее ровесников? У них же в головах стадо криворогов бегает и детские песенки поет.

— Поэтому она и выбрала себе того, кто старше ее, — флегматично заметила я. — Того, кто выгнал всех криворогов из своей головы и песенки тоже отпел.

— То есть ты хочешь сказать… — вопросительно уставился на меня муж.

— Я хочу сказать, — подходя к двери в кабинет и открывая ее, сказала я, — что пора бы нам с тобой оставить взрослую дочь в покое, а самим отправиться в спальню! Или ты не соскучился по жене за эти три дня, что в гневе ломал березы?

Лицо Горнела моментально преобразилось из злобного отца в игривого мужа.

— Ох, Ведьма! — он двинулся в мою сторону. — Сейчас я тебе покажу, как я НЕ соскучился!

«Как же хорошо, когда ты — ведьма и точно знаешь, на какие рычаги нужно нажать, чтобы всегда держать своего двухсотлетнего дракона в тонусе», — удовлетворенно подумала я, уносимая этим самым драконом в его скромную пещеру.

Глава 21

Тьерра

Проводить Кристиана до ворот — звучало так просто и буднично. Как будто мы просто засиделись за чаем, а не пережили за день магический водоворот, разоблачение тысячелетнего драконьего заговора и ледяной гнев моего отца.

Воздух в гостиной казался густым после той дуэтной «симфонии» протеста, которую они с папой устроили.

Мы вышли на веранду. Ночь была тихой, теплой, усыпанной звездами, которые пробивались сквозь редкие облака. От дома тянуло запахом яблочного пирога, который мама, видимо, поставила в печь еще до нашего прихода.

А с лужайки доносилось мирное посапывание — драконы, наконец, устроились, свернувшись калачиком около фонтана.

— Спасибо, — сказала я, когда мы свернули на тропинку, ведущую через сад к калитке. Голос прозвучал тише, чем я хотела. — Что помог выбраться из библиотеки. И вообще… что вернулся.

Он шел рядом, его плечо иногда почти касалось моего. В свете магических фонарей, висящих на деревьях, его профиль казался резче, взрослее, чем в моих детских воспоминаниях. Но в уголках глаз затаилась усталость.

— Разве я мог поступить иначе? — он пожал плечами и в его голосе зазвучала знакомая, легкая ирония, но без привычной ехидны. — Оставить тебя там на растерзание ожившим томам по некромантии? Да твоя мать оживила бы меня специально, чтобы убить снова. А отец… ну, с отцом и так все понятно.

Я хмыкнула, но внутри что-то екнуло. Он говорил о них как о… семье. Не как о генерале и ведьме, а как о людях, чье мнение для него что-то значит.

Тропинка привела нас к небольшой деревянной беседке, увитой ночным жасмином. Его аромат, густой и сладкий, висел в воздухе.

Мы зашли внутрь и почему-то оба замедлили шаг. Сад вокруг погрузился в тишину, нарушаемую лишь стрекотом сверчков.

Кристиан остановился, повернулся ко мне. Его лицо было в тени, но глаза ловили отсветы звезд.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь