Онлайн книга «Пришелец и красавица»
|
Рядом на корточках сидела Мона, самая тихая и умелая из нас. На Земле она была дизайнером одежды, и теперь ее руки, привыкшие к тонким тканям и нитям, ловко сортировали клочья вычесанной шерсти. — Этот подойдет для тонкой пряжи, — сказала она, показывая мне пушистый комок. — А этот можно будет использовать для более грубых вещей, например, для набивки. Главное — наладить процесс промывки и прядения. — Ты знаешь как смастерить то, на чем можно прясть? — спросила я, осторожно проводя гребнем по шее шушши. Животное блаженно зажмурилось. — Дарахо обещал помочь сделать простейшую прялку и веретено. По описаниям, — улыбнулась Мона. — У них тут есть аналог льна, из него делают прочные нити. Если смешать с шерстью, можно получить прекрасную пряжу. Представляешь, теплые свитера для детей на сезон дождей? Или мягкие пледы? Я представляла. Это была такая земная, такая уютная картина — вязать что-то теплое из шерсти наших собственных животных, пока за стенами бушует непогода. Это придавало жизни здесь ощущение не просто выживания, а постепенного обустройства, создания дома. — А что, если попробовать окрасить шерсть? — мечтательно протянула я. — Тут столько ярких ягод, кореньев… Можно создать целую палитру. Мона загорелась: — О, да! Я уже присмотрела несколько растений. Если все получится, мы сможем… — Она не закончила. Наш мирный разговор прервал шум у входа в поселение. Мы обернулись и замерли. С тропы, ведущей из джунглей, показалась странная процессия: впереди Лумис, бледный и встревоженный, следом — Лима, ее обычно насмешливое лицо было серьезным, а замыкал шествие Арак. Он кого-то нес на плечах. Сердце екнуло. Не Торн ли? Нет… фигура была другой, менее массивной. — Ри'акс! — крикнул Арак, и его голос прозвучал на всю площадь. — Срочно! Лекарь выбежал из своей хижины. Мы с Моной, забыв про шушшу, подошли ближе, но осторожно, чтобы не помешать.Кто-то кликнул Дарахо. Ри'акс быстро осматривал раны, ощупывал лоб, заглядывал в рот. Потом он вздохнул, и в его глазах мелькнуло нечто похожее на облегчение. — Это лихорадка дымных болот. Не заразна для нас. Точнее, не опасна. Мы едим листья аш'ты, они дают защиту. — Лихорадка болот? — переспросил Дарахо. — Но ближайшие болота далеко отсюда, за горной грядой. Что он здесь делает? Ри'акс дал мужчине глотнуть какого-то отвара. Тот закашлялся, открыл глаза — тусклые, полные боли и страха. Он оглядел склонившиеся над ним лица. — Помогите… — прошептал он. — Племя… гибнет. — Говори, кто ты и что случилось, — мягко, но твердо сказал Дарахо. Мужчина прокашлялся, собрался с силами. Он был из племени, живущего в долине за горами. Его говор сильно отличался от нашего, но понять все же можно было. — На нас… напали кратоны. Огромные птицы… с клювами как копья, когти… разрывают на части. — Его голос сорвался от ужаса воспоминаний. — Раньше они гнездились высоко на склонах огненной горы. Но гора изрыгнула пепел и огонь… их гнездовья погибли. Они спустились вниз… в нашу долину. Стали охотиться… на нас. Он закрыл глаза, сглотнув. — Многие воины погибли, защищая поселение. Мы увели женщин, детей, стариков дальше в пещеры. Думали, переждем. Но в тех пещерах стоит дурной воздух. Началась лихорадка. — Он показал на свои волдыри. — Она косит всех. Остались… только женщины с малыми детенышами да несколько стариков. |