Книга Дракон под сливочным соусом, страница 25 – Алия Велнес

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дракон под сливочным соусом»

📃 Cтраница 25

— Иномирянка… — тянет он, прервав мои размышления. — Или тебя все-все интересуют? Так вот, было несколько драк между драконицами, трое пытались оклеветать друг друга, у двоих сожгли покои.

— Весело.

— У иномирянки, кстати, тоже. Спокойно, ваша Светлость, — сурово говорит Морриган. — Ярина, твоя цела и практически невредима. Покои спалила курица из Сантара, но в комнате никого не было, прислуга уже всё починила. Правда ей испортили обед, но девица не растерялась. Сходила к Тириону… за солью.

— За солью?

— Да. Попросила подсолить…

Видно, что Брейвор сдерживается из последних сил, чтобы не захохотать. Я старика прекрасно понимаю, потому как представляю реакцию главного повара на такое вопиющее хамство.

— Они довольно-таки мило отобедали вдвоем. Кажется, девчонка обаяла старика…

— Кто? Неужели опять служанки? — поверенному не нужно разъяснять, что я имею в виду. Он и так прекрасно понимает.

— Нет, Шардвик, точно не они. Пакостницу установить не удалось. Одна из служек шла по коридору и встретила несколько дракониц. Кто именно применил магию не известно, человечки же не видят, как мы, — он делает небольшую паузу и добавляет: — Список составили, следим. Ты что вообще на ее счет думаешь?

Я и сам не знаю, что делать с Яриной. Но и открыто помогать с заданиями в угоду симпатий брата не стану. Если достойная девчонка, так пусть выиграет, нет — значит не судьба.

— Не решил. Она… забавная. Не без придури, конечно.

— Это точно, — усмехается Морриган, барабаня пальцами по столу. — Не каждая отважится ввязаться в драку с драконицами. А эта умудрилась даже задружиться с одной.

— А ты, что думаешь о ней? Недостойная человечка? — я растягиваю губы в ехидной улыбке. Всем известно, как старик относится к людям — надменно и предвзято, впрочем, как и большая часть драконов.

Распорядитель хмурится, поднимается с кресла и медленно подходит к окну. Отвечать не спешит. Прислушивается к себе, чтобы выдать вердикт.

Я слишком хорошо знаю Морригана, чтобы предугадать следующий шаг. В данный момент он сравнивает Яру со своей дочерью. Наирия Брейвор слишком самовольна и так же дерзка на язык, как и иномирянка.

Оттого и в глазах распорядителя я вижу тоску по кровиночке и переживания за нее. Саро — совсем не прост. Вот уже многие годы единственной миссией князя является защита границы. Куда этому суровому дикарю еще и королевский отбор с кучей жеманных девиц — ума не приложу. Но Морригану, как отцу виднее, что лучше для его дочери. Разберутся без посторонних хвостов.

— Ваша Светлость, господин Морриган, — миленькая служка приседает в глубоком реверансе, боязливо пряча взгляд. — В крыле невест…

— Ну? — нетерпеливо подгоняет ее поверенный.

— Беда там… драконицы перебрасывались артефактами и, кажется, задело человеч… простите, иномирянку, — мямлит молодая служка.

— Какого дракла?! — рявкаю я, так сильно, что девица бледнеет и едва не падает навзничь. — Я сам разберусь, Морриган.

Ну почему этой несносной бестии так сложно просто посидеть в своей комнате? Одной! Не влезая и не нарываясь на неприятности… ох, боги, за какие грехи это чудо на мой несчастный хвост.

Дергаю ручку на себя и замираю. Живая. Здоровая…

— Драконихи обкаканные! Ну держитесь у меня, козы драные. Это вы еще Ярину Федорову в гневе не видели… мой любимый свитер! Вот же свиньи чешуйчатые, чтоб у вас весь хвост в блохах был, — иномирянка бубнит, не замечая ничего и никого вокруг. Остервенело трет руками свою одежду, тщетно пытаясь отстирать последнюю от чего-то красно-розового.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь