Онлайн книга «Ритуал на удачу: дроу и 40 кошек в придачу»
|
Может быть, ему просто нужно больше анекдотов про гномов? Веселье испарилось, как только профессор Лиана с холодным лицом объявила, что ставит нам всем один дружный «неуд». Глава 35 Финетта Следующий урок был в грибной пещере, которая располагалась тут же в ботаническом саду. Целых двадцать минут ходьбы быстрым шагом, без единого слова и возможности использовать бытовое заклинание перемещения "взмах ветра" — вот цена, которую я должна была заплатить за "тренировку выносливости" от нашего любимого инструктора Шипа. Доктор Эльби встречал нас у пещеры. Под его внимательным руководством мы погрузились в мир целебных грибов, изучая их уникальные свойства. Доктор Эльби делился своими знаниями, рассказывая о том, как грибы могут не только украсить пиццу, но и стать ключом к здоровью и долголетию в зельях. Последним уроком была практика защиты от хищных растений, которую вёл инструктор Шип. Он делился секретами выживания, и его лекция о защите от кактусов-убийц и плющей-душителей заставила нас по-новому взглянуть на безобидные растения. А потом началось самое интересное! Господин Шип ловко призывал колючие лозы и кактусы, превращая нас в ловких и бесстрашных флоромагов. Магические плети хлестали по нам, острые иглы летали в воздухе, а мнимые хищные растения норовили ухватить зазевавшихся. Словно герои эпической битвы, мы кувыркались, уворачивались и оборонялись силовыми заклинаниями от разбушевавшихся сил природы. К концу урока все падали от усталости, но были полны энтузиазма. На дрожащих ногах я отправилась на обед, а потом на отработки. Расправившись с рутинной работой на кафедре, уже хотела уходить, как появился куратор. Грозным голосом он объявил, что из-за нашего дурачества у Хронодерева мы все дружно шагаем на внеплановое облагораживание сада скульптур. Господин Пибоди поручил мне собрать однокурсников у статуи драконьей Праматери. Пока я носилась по академии, проклиная гномьи шуточки Алассара и собирая нерадивых однокурсников, молила вечер наступить побыстрее. Наконец, собравшись в саду, все получили задание от куратора. Меня ждал пустой участок и почётная миссия: вырастить звездоцветы. Мы, вместе с мистером Мотэ, с энтузиазмом принялись за работу, не жалея ни сил, ни одежды. Пока Мотэ с заботой опускал в лунки семена звездоцветов, я почувствовала тонкий, едва уловимый аромат орхидей. Обернувшись, увидела, как мимо проходит Элкатар, оставляя за собой сладкий цветочный шлейф. Что он здесьделает? Дроу не спеша прошёл мимо, направляясь к господину Пибоди. Тот, сияя улыбкой, с жаром принялся водить Элкатара по саду, переходя от одной клумбы к другой. Размахивая руками, куратор что-то увлечённо рассказывал, а дроу слушал с вежливым равнодушием. Внезапно за спиной раздалось хмыканье. Я отряхнула с одежды землю и, резко обернувшись, встретилась взглядом с Алассаром. Он стоял, скрестив руки на груди, и в его глазах явственно читалась насмешка. — Что тебе нужно? — резко спросила я. — Никаких зелий! Его золотистая бровь взлетела вверх. — У меня к тебе вопрос, Финетта. Не про зелья… точнее про них, но это не предложение сотрудничать. — И? Он ловко подхватил меня под руку и потащил в сторону фонтана, где шум струй воды должен был заглушить наш разговор. — Ты же знаешь, как вампиры жаждут крови? — с нескрываемой иронией произнёс Алассар. |