Книга Обитель Короля снов, страница 31 – Валентина Зайцева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Обитель Короля снов»

📃 Cтраница 31

— Я тебя не знаю, — сказала она. Её голос был почти так же прекрасен, как она. Мелодичный, легкий, но с силой. В нем была двойственность, будто говорила не только она.

— Я не местная, — ответила я, чувствуя себя глупо и грязно рядом с её совершенством. Это и так было очевидно. Я не была высокойсерой красавицей, для начала.

Она рассмеялась.

— Вижу. Но… — она склонила голову. — Ты выглядишь странно.

Я подняла брови. Она — серая великанша с фиолетовыми глазами, а я странная?

— Я из мира… ну, знаешь… Земля. Россия. Э-э… — Я мямлила, ошеломленная ситуацией и восхищением. Надо было взять себя в руки.

На её лице осталось недоумение.

— Прости, я не знаю места под названием Земля Россия. Это часть Двора Снов или Двора Кошмаров? Я думала, знаю все места, но… — на её лице появился ужас. — Ты не из Двора Тьмы? Твои волосы…

Я покачала головой, гадая, не ударилась ли я сильнее, чем думала.

— Я из… человеческого двора.

Шок сменил ужас на её лице. Ворон на дереве заклекотал и встряхнул перья.

— Ты человек? — Её поведение мгновенно изменилось. Губы сжались, зрачки расширились. — Тебе нельзя здесь быть. Людям запрещено находится в Царстве Ночи. Как ты попала сюда?

Я открыла рот, чтобы рассказать всю историю, но меня осенило.

— Если ты никогда не встречала людей, почему говоришь по-русски? Удобно, не находишь?

Это был подвох. Должно быть. Мерзавец это устроил. Он видел людей в миллиардах снов, так что его русский язык не удивлял, но как кто-то, никогда не бывавший в человеческом мире, может говорить на моем языке?

— Я не говорю по-русски. Никогда не слышала этот диалект. Все в Царстве Ночи — полиглоты.

— Поли-кто?

Она посмотрела в сторону и приложила палец к губам.

— Многоязычные. Говорящие на многих языках.

— Ага. Но как ты можешь говорить на языке, который никогда не слышала и не учила?

Её лицо смягчилось.

— Мне не нужно учить язык. Я слышу твои слова, не понимаю их, но они превращаются в понятные в моем разуме. Когда я говорю, происходит то же, но наоборот. Полиглот — не точный перевод того, кто я, но я не знаю подходящего слова в твоем языке. Ты слышишь переведенные слова, так что тебе кажется, что я говорю по-русски. Если бы ты говорила на вороньем или эльфийском, ты бы слышала меня на них. Например, я могу говорить с Лирой и понимать её ответы.

Лира издала карканье. Оно не казалось осмысленным, но что я знала?

Это звучало правдоподобно. Или, по крайней мере, так же правдоподобно, как всё в этом безумном месте. Это объясняло двойственность её голоса — я слышала её настоящий голос с переводом поверх. По крайней мере, я не совсем сходила с ума.

— Думаю, разговоры о языках — не главное. Важновернуть тебя домой. Это место не для людей. — Она метнула взгляд в сторону, будто моё присутствие могло навлечь на неё беду. Возможно, так и было. Мерзавец пытался убить меня раз пятнадцать за последние недели. Не думаю, что он поблагодарит эту женщину за помощь.

— Спасибо. Я потерялась, — выпалила я, благодарная за её доброту. Она была первым дружелюбным лицом с тех пор, как я попала в эту дыру.

— Ещё бы, — сказала она с ироничной улыбкой, и мы двинулись к красной двери. — Ты так и не рассказала, как здесь оказалась. Я не помогу, если не знаю, как ты вошла. Последний человек, которому это удалось, не… э-э…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь