Онлайн книга «Закон дитто»
|
Я сжал зубы. Тяжелый гнев поднимался при виде того, как насмешка сползла с его глаз на губы, растянула их в улыбке, заставив обнажить белоснежные зубы. Как он смеет так говорить с принцем?! Хотелось стянуть его кожу, заставить выть и молить о… Я вздрогнул и положил руку на свой деревянный меч. Густаво изогнул бровь и ухмыльнулся: – Какая воинственность. Значит, прилюдно. Эй, Сайфер! Я повернулся, услышав тяжелые шаги. Тот детина шел прямо к нам. Наставник бросил взгляд на меня, затем поверх и, как будто что-то поняв, кивнул. Нянюшки взволнованно закудахтали, но Густаво оборвал их причитания резким: – Император приказал. С этого момента вы свободны – сопровождать принца не требуется. И потакать его шалостям – тоже. Его голос был грубоватым и властным, как бывает у людей, которые привыкли приказывать. Нянюшки поклонились и поспешили убраться из тренировочного зала. А я так хотел показать им, что смогу справиться, смогу сделать, как… Сайфер остановился возле нас, и я угрюмо посмотрел на него снизу вверх. Он был не выше Густаво, но намного мощнее. Если Густаво был жилистым и поджарым, то Сайфер был крепким, с короткой стрижкой и небольшими запавшими карими глазами. Его брови почти сходились на переносице. Был он одет в тренировочную серую рубаху и черные форменные штаны. В левой руке сжимал уже другой меч, взамен обмазанного соком вестелиса, а ладонь обмотал бинтами – в зале всегда лежали необходимые снадобья, чтобы солдаты и стражники не шастали через весь дворец до лекарской. – Рад служить, начальник, – басом сказал Сайфер. – Это, я там тренироваться должен. Чем… могу?.. – Сайфер, принц Винсент желает извиниться. – Не желает, – буркнул я, не отрывая руки от меча. Сайфер при слове «принц» широко открыл глаза, посмотрел на меня, на Густаво и снова на меня. – Так это… – Принц Винсент желаетизвиниться, – тихо сказал Густаво. – Снимите плащ, принц. – Нет! – крикнул я. – Принц Винсент не будет ни перед кем извиняться! – Первое правило, запомните его так же, как молитву Эарту, – никогда не вредить товарищам по оружию. – Но он оскорбил мою честь! – Драконий хрен я клал на честь, которую защищают уловками и мелким пакостничеством, – спокойно бросил Густаво. – Он оскорбил вашу честь? Значит, берете меч и идете ее защищать, не таясь и не показывая спину обидчику. Вы принц и должны являть собой пример не труса и вора, но человека, ищущего справедливости честным путем. Сайфер насупился и внимательно посмотрел на свою руку. А затем медленно сказал: – Вообще-то… ну… ладонь жжет. И как бы… – Сайфер, ваша честь оскорблена? – Да, начальник. – Вы желаете вызвать обидчика на честный поединок? – Но ведь принца… – Вы видите здесь принца? Густаво вышел вперед и встал рядом с Сайфером, театрально раскинув руки и оглядевшись по сторонам. А затем резким движением скинул с моей головы капюшон. Все вокруг ахнули, увидев мои рога. Какое унижение. – Я вижу только маленького лгуна и пакостника. Да, пакостника. А пакостнику следует пару раз надавать по заднице, чтобы в следующий раз тот задумался над тем, к каким последствиям приводят его поступки. Меня как молнией поразило. Такие же слова сказала мне матушка Шэлли перед тем, как исчезнуть навсегда. И только позавчера я случайно узнал, куда исчезла матушка Шэлли. |