Книга По тропам волшебных лесов, страница 88 – Яна Вуд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «По тропам волшебных лесов»

📃 Cтраница 88

– Хорошо, – кивнула она. – Что мне нужно делать?

Рукс просияла как луч солнца в гуще листвы и ловко подхватила девушку под руку.

– Сперва пойдем на рынок, посмотрим, как продается шерсть. Ковар и Скаун, конечно, ребята хоть куда, но в торговле понимают мало. Да и торчать с ними за прилавком- что рыбу тухлую есть. Собеседники из них никудышные.

Хейта уже хотела отпустить едкое замечание о натуре шакалов-оборотней, но вспомнила, что ей про них вроде как неизвестно, и вовремя прикусила язык.

– Расскажи что-нибудь о себе, – неожиданно предложила Рукс. – Раз уж судьба свела нас вместе, давай получше узнаем друг друга.

Хейта фыркнула про себя. Лиса-оборотень вокруг да около ходить не собиралась.

– Да что рассказывать, – пожала плечами девушка. – Я выросла в деревне. В городе, как ты заметила, бывала редко. Подумывала, может, остаться у Фэйра. В целительстве ему помогать. А он взял и пропал.

Рукс досадливо цокнула.

– Вот незадача! – Она вскинула лукавые глаза. – А как ты познакомилась с этим Фэйром?

– Мы с детства друг друга знаем, – уклончиво ответила Хейта. – Он к нам частенько в деревню наезжал. – Она обернулась к Рукс. – Ну а ты? Давно шерстью торгуешь?

Девушка повела плечиком.

– Сколько себя помню.

Хейта кивнула, пряча улыбку в глазах.

– Должно быть, тебе очень нравится шерсть.

Походка Рукс на мгновение утратила плавность.

– Моя бабушка была рукодельницей, – нарочито рассеянно отозвалась лиса. – Мне ее умения не передались. Зато шерсть до сих пор по нраву.

Хейта изумленно осознала, что на этот раз лиса-оборотень сказала правду.

– А что думаешь делать, если Фэйр в ближайшее время не объявится? – спросила Рукс, тотчас овладев собой.

Девушка пожала плечами.

– Понятия не имею.

– Пошла бы с нами, – вкрадчиво промурлыкала лиса-оборотень. – Мы бы о тебе позаботились. Работой утруждать не станем. Зато у тебя всегда будут и пища, и кров.

В сердце Хейты змеей скользнула тревога. Рукс знала. Иначе бы не стала так старательно ее зазывать. Но откуда? И что ей могло понадобиться от Фэй-Чар? Чутье подсказывало девушке, что окольными путями это выяснить не удастся.

– Спасибо, я подумаю, – с напускной улыбкой ответила она.

Торговля шерстью шла очень вяло. Нагловатые шакалы-оборотни покупателей не привечали, а только отпугивали. Ковар молчаливо стоял за прилавком, скрестив на груди крепкие руки, и мрачным взором провожал проходивших мимо людей. «От такого взгляда у любого мороз пойдет по коже», – подумалось Хейте.

Скаун топтался на месте, время от времени зычно выкрикивая:

– Шерсть! Добрая шерсть!

Перегнувшись через лавку к старушке, вертевшей в руках шерстяной клубок, он оглушительно гаркнул.

– Шерсть задешево – забирай!

Та испуганно шарахнулась, выронив клубок на землю. Хейта мигом подняла его и с улыбкой протянула незадачливой покупательнице.

– Да вы не бойтесь. Он с детства такой неотесанный. А шерсть хорошая. Берите – не пожалеете.

Старушка неуверенно улыбнулась.

– А почем отдаете?

Хейта вопросительно оглянулась на Рукс.

– Два медяка, – приторно улыбнулась та.

Опасливо покосившись на Скауна, старушка протянула Хейте монеты и, прижав шерсть к груди, поспешно засеменила прочь.

– А у тебя дело спорится! – хмыкнула Рукс. – Давай, красавица, продавай!

Хейта досадливо смежила веки, смекнув, что сама навлекла это занятие на свою голову. Но делать было нечего. И, подавив тяжелый вздох, она встала за прилавок.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь