Онлайн книга «По тропам волшебных лесов»
|
– Хорошо, – кивнула она. – Что мне нужно делать? Рукс просияла как луч солнца в гуще листвы и ловко подхватила девушку под руку. – Сперва пойдем на рынок, посмотрим, как продается шерсть. Ковар и Скаун, конечно, ребята хоть куда, но в торговле понимают мало. Да и торчать с ними за прилавком- что рыбу тухлую есть. Собеседники из них никудышные. Хейта уже хотела отпустить едкое замечание о натуре шакалов-оборотней, но вспомнила, что ей про них вроде как неизвестно, и вовремя прикусила язык. – Расскажи что-нибудь о себе, – неожиданно предложила Рукс. – Раз уж судьба свела нас вместе, давай получше узнаем друг друга. Хейта фыркнула про себя. Лиса-оборотень вокруг да около ходить не собиралась. – Да что рассказывать, – пожала плечами девушка. – Я выросла в деревне. В городе, как ты заметила, бывала редко. Подумывала, может, остаться у Фэйра. В целительстве ему помогать. А он взял и пропал. Рукс досадливо цокнула. – Вот незадача! – Она вскинула лукавые глаза. – А как ты познакомилась с этим Фэйром? – Мы с детства друг друга знаем, – уклончиво ответила Хейта. – Он к нам частенько в деревню наезжал. – Она обернулась к Рукс. – Ну а ты? Давно шерстью торгуешь? Девушка повела плечиком. – Сколько себя помню. Хейта кивнула, пряча улыбку в глазах. – Должно быть, тебе очень нравится шерсть. Походка Рукс на мгновение утратила плавность. – Моя бабушка была рукодельницей, – нарочито рассеянно отозвалась лиса. – Мне ее умения не передались. Зато шерсть до сих пор по нраву. Хейта изумленно осознала, что на этот раз лиса-оборотень сказала правду. – А что думаешь делать, если Фэйр в ближайшее время не объявится? – спросила Рукс, тотчас овладев собой. Девушка пожала плечами. – Понятия не имею. – Пошла бы с нами, – вкрадчиво промурлыкала лиса-оборотень. – Мы бы о тебе позаботились. Работой утруждать не станем. Зато у тебя всегда будут и пища, и кров. В сердце Хейты змеей скользнула тревога. Рукс знала. Иначе бы не стала так старательно ее зазывать. Но откуда? И что ей могло понадобиться от Фэй-Чар? Чутье подсказывало девушке, что окольными путями это выяснить не удастся. – Спасибо, я подумаю, – с напускной улыбкой ответила она. Торговля шерстью шла очень вяло. Нагловатые шакалы-оборотни покупателей не привечали, а только отпугивали. Ковар молчаливо стоял за прилавком, скрестив на груди крепкие руки, и мрачным взором провожал проходивших мимо людей. «От такого взгляда у любого мороз пойдет по коже», – подумалось Хейте. Скаун топтался на месте, время от времени зычно выкрикивая: – Шерсть! Добрая шерсть! Перегнувшись через лавку к старушке, вертевшей в руках шерстяной клубок, он оглушительно гаркнул. – Шерсть задешево – забирай! Та испуганно шарахнулась, выронив клубок на землю. Хейта мигом подняла его и с улыбкой протянула незадачливой покупательнице. – Да вы не бойтесь. Он с детства такой неотесанный. А шерсть хорошая. Берите – не пожалеете. Старушка неуверенно улыбнулась. – А почем отдаете? Хейта вопросительно оглянулась на Рукс. – Два медяка, – приторно улыбнулась та. Опасливо покосившись на Скауна, старушка протянула Хейте монеты и, прижав шерсть к груди, поспешно засеменила прочь. – А у тебя дело спорится! – хмыкнула Рукс. – Давай, красавица, продавай! Хейта досадливо смежила веки, смекнув, что сама навлекла это занятие на свою голову. Но делать было нечего. И, подавив тяжелый вздох, она встала за прилавок. |