Онлайн книга «Запретная любовь в цветочном магазине»
|
Подгнившие кончики цветов с громким стуком отлетаютна гладкую поверхность столешницы из светлого дерева. А Луна делает вид, будто не замечает испытующего взгляда Ксавьера, ловящего каждое ее движение. Цветы в лавке всегда свежи, держатся дольше, чем у конкурентов, и всё благодаря магии. Их доход стабилен и постоянен — и всё благодаря магии. И посетивший это место клиент всегда возвращается вновь. Стоит лишь купить хоть один цветок. А уж выбор в «Крепости Цветов» был действительно большой. На зло всем конкурентам. Взамен Луна решала проблемы своих покупателей с помощью тех же букетов и заклинаний, зачастую так, что они даже не догадывались. — Детка, — начинает Ксавьер, но звон колокольчика на входной двери прерывает фамильяра, заставив повернуть голову к источнику шума. В дверях появляется девушка лет семнадцати: невысокого роста, в белой футболке и темных джинсовых, излишне облегающих шортах с подворотами. Ее чёрные, густые, волнистые, достающие до плеч волосы с правой стороны закреплены двумя большими заколками. Россыпь веснушек на бледном овальном лице с острым подбородком, губки бантиком, застывшие в упрямом выражении, тонкий нос с вздёрнутым кверху кончиком, и выразительные миндалевидные карие глаза. Правое ухо исколото огромным количеством серёжек. — Мэй, — в удивлении вскидывает брови Луна под едва различимое фырканье Ксавьера. — Ты почему так рано? Ты разве не должна была прийти после двух? Если бы фамильяры и оборотни не питали друг к другу неприязнь, то эти двое точно бы поладили. «Крепость Цветов» оказывала различную помощь магическим расам, не только помогала сбежать от опасностей, найти кого-то, создать амулет, снять проклятье и тому подобное. Луна предлагала помощь и вполне обычную по современным меркам, а именно: устройство на работу в цветочную лавку. Людей колдунья предпочитала не брать, всё же в подвале хранилось небольшое магическое оборудование. Для их же безопасности так будет лучше. Вдвоём, даже с расторопностью Ксавьера, иногда было тяжело справляться с семейным делом. И временами Луне требовалась лишняя пара рук, а Мэй, вечно на что-то копила. Магические чары надёжно защищали семейный магазинчик от непрошенных гостей, желающих нанести вред. Луна регулярно обновляла чары в лавке и в своей уютной квартирке. — Должна, — голос у неё хриплый и низкий, она морщится и кидаетнедоумённый взгляд на Ксавьера, достающего вазы с цветами с верхних полок. — А чё он босиком? — Не спрашивай, — отмахивается Луна, бросив беглый взгляд на Ксавьера. Он надел на себя всё, кроме обуви. Несколько мгновений колдунья наблюдает за фамильяром, а затем возвращается к прежнему делу. Ксавьер театрально вздыхает, насмешливо блеснув медовыми глазами, заходит за стойку и обувает розовые, пушистые тапочки Луны. Они всегда хранятся под кассой, на несколько размеров больше ступни хозяйки цветочного магазина, за день хождения на каблуках ноги нередко распухали, и под вчера колдунья переобувалась в мягкую удобную обувь. И даже так они всё ещё жмут фамильяру. Мэй фыркает, искренне считая Ксавьера безответственным клоуном. — Ты разобралась с тем зеркалом? — Мэй заходит за стойку, где ранее был Ксавьер, и набрасывает на плечи старую выцветшую большую рубашку болотного оттенка. В отличие от Луны и её фамильяра, молодая волчица не обладала особой аккуратностью. И к концу дня обязательно заляпывалась стоялой водой, цепляла пару листочков, и выглядела так, будто вылезла прямиком из леса. Сверлит спину Луны испытующим взглядом. — Я бы могла помочь! Это было бы так круто! |