Онлайн книга «Предавшие крылья»
|
Из комнат выскакивали парни, по коридору и с лестниц неслись те, кто в этот час еще не был на лекциях. – Эй, ты в порядке? Что тут произошло? Я поднялась на ноги и поняла, что физически нигде не пострадала. Да, одежда испорчена, но никакого физического вреда я не ощущала. Конечно, если бы я была в эпицентре магического выброса, то все могло бы быть иначе, но Гар меня так вовремя предупредил… – Гар! – Я метнулась в комнату. Под ногами хрустело и воняло просто отвратительно. Подскочив к окну, я снова крикнула: – Гар! – Да тут я, – ворчливо раздалось рядом. Я выглянула – на каменном карнизе в полуметре от края окна сидел сокол, слегка закопченный, но вполне себе живой. – Ты как? – спросила я с беспокойством. – Если бы я был кошкой, то на одну жизнь стало бы меньше, – проскрипел он. – Фарш жалко. Теперь весь в этой дряни, придется выкинуть. Я глупо хихикнула, испытавбольшое облегчение. С ним все в порядке, раз привычное ворчание к нему вернулось. За спиной раздался знакомый голос: – Фима, ты в порядке? Я обернулась: внутрь влетел Алекс Шеффилд, а за ним с не меньшей скоростью Ридли. – Я нормально, – ответила я быстро, но по глазам Алекса поняла, что это его не убедило. – Правда в порядке, вымазался только. – Что у тебя тут произошло? – с недоумением спросил Ридли, оглядываясь. – Что ты тут натворил? – Да это не я. – Меня охватила досада. – Чего я-то сразу? Какой-то магический заряд сдетонировал… Ридли присвистнул: – Ни хрена себе. – Погоди, – вмешался Алекс. – Ты хочешь сказать, что тебе в комнату что-то подложили? – А ты думаешь, я дурак, и сам с собой такое наделал? – огрызнулась я. – Комната выглядит жутко, – заметил Ридли. – Но ты довольно чистый… – Да блин, – возмутилась я, закипая оттого, что мне нужно оправдываться. – Я выскочить успел, меня фамильяр предупредил. И это я только спереди чистый, а сзади… Я повернулась, наглядно продемонстрировав правоту своих слов. Алекс уже был рядом, явно намереваясь меня ощупать на предмет повреждений. Он даже протянул руку, но я шлепнула по ней ладонью. – Да в порядке я! Заряд только на пачкотню был рассчитан… Блин, это у кого в башке такая дурь, что додумался подстроить нечто подобное… Из коридора заглядывали любопытные, и один из них сообщил, что скоро прибежит комендант. – И кому же ты так дорогу перешел, Харпер? – задумчиво протянул Ридли. У меня в голове возникли две кандидатуры, но все же я не думала, что у них настолько плохо с головой. Хотя так сходу других версий придумать не могла. Ну разве что все произошедшее мне досталось по ошибке, и кто-то просто перепутал комнаты. Я подошла к шкафу, открыла его и чертыхнулась: внутри тоже все было в копоти. Выходит, даже переодеться мне не во что… Комендант вопреки моему ожиданию вовсе не стал орать прямо сходу, а сдержанно задал много вопросов: кто, как, зачем и почему. Это возрастной мужчина с сероватой кожей, но в исключительно чистой и аккуратной одежде, был очень дотошен. Меня он не обвинял, но, как я поняла, и из числа подозреваемых удалять не спешил. Зеваки расходились, потому что жареных подробностей больше не было. И к концу беседы с комендантом мы остались вчетвером. – Как считаешь, кто это мог сделать? – спросил комендант. – Ума не приложу, –честно ответила я. – То есть ты весь такой хороший, что у тебя нет врагов? |