Онлайн книга «Зверь у моих ног»
|
— Грегори Мэйсона убили, — заявила я. — Виктор замешан в этом. — И почему же ты выдаёшь мне своих будущих родственников? — с мёрзлым безразличием спросил оборотень. Я бросила на Велиота озадаченный взгляд. — Потому что благодаря Химере существует Мерцающий Иллирион, — заученно ответила, повторяя то, что вдалбливали каждому ребёнку с ранних лет. — Никто не смеет идти против воли носителя. Я бы никогда не стала желать зла Мэйсону. Оборотень склонил голову, рассматривая меня. Страх вошёл в грудь острым лезвием, заставив меня сжать пальцами прохладное шёлковое покрывало. Глаза того, кто не остановится ни перед чем, чтобы получить желаемое не обещали мне ничего хорошего. — Я снова чувствую запах твоего страха. Ты лжёшь мне? — прищурился Велиот. — Я просто боюсь вас, Господин, — бесхитростно оправдалась я. — Мне никогда не приходилось иметь дело с влиятельными людьми Виззарии. Оборотень медленно направился ко мне. Всего несколько шагов. Но каждый отзывался болезненным ударом по моему самообладанию. Хотелось дёрнуться в попытке защититься, но я сдержалась. Теперь он стоял совсем близко, глядел на меня с высоты своего роста: — Что ты делала в том коттедже с Грегори Мэйсоном? Вы сговорились убить его, но в последний момент ты обошла своих сообщников и решила сама завладеть Химерой? Толика презрения проскользнула в его голосе лишь на секунду, но мне и этого хватило чтобы понять: Лиордан Велиот считает меня ничтожеством, вставшим на пути великих Господ. — Мы повздорили с Дариусом, — старалась говорить ровным голосом, глядя прямо перед собой. — Я уехала, не желая видеть его. А потом машина врезалась в киоск недалеко от меня. Это всё просто случайность. Я продолжала рассказывать, с каждым словом выплёскивая из себя накопившейся внутри кошмар. Когда закончила, подняла взгляд, пытаясь разглядеть реакцию мужчины. — Виктор Макензи утверждает, что не имеет к этому никакого отношения, — произнёс Лиордан. — Это неправда! — возмутилась я. — Он даже не пытался помочь… Просто сказал, что Химера должна перейти Дариусу. — Ты видела, как Мэйсона ранили? Я отрицательно покачала головой. — Видела, как кто-то из клана волка причинял ему вред? — продолжал допрос оборотень. Снова покачала головой, всё больше нервничая. — Тогда с чего ты взяла, что он в этом замешан? — усмехнулся Лиордан. Я смутилась, но спустя пару секунд произнесла: — Потому что Виктор странно себя вёл… Волки целенаправленно приехали туда. Они знали, где будет носитель Химеры. — По-твоему странного поведения Виктора и твоих догадок достаточно для обвинения? Может, это ты убила его? Раздражение кольнуло внутри, перерастая в злость. Я резко встала, не желая слушать этого наглеца. Меня снова окутал лёгкий запах ментола и парфюма, словно предупреждая об опасности. Показалось, что я подошла к границе, за которую лучше не заходить, но терять было уже нечего. — Думаете вам всё можно? — процедила, понимая, что поступаю безрассудно и рискую вызвать гнев моего собеседника. — Думаете, раз вы Великий Господин, значит, можно оскорблять простую девушку, попавшую в беду? Тяжело задышала, глядя в пустые глаза нависнувшего надо мной мужчины. Он ничего не отвечал, просто смотрел. А затем улыбнулся, склонившись ко мне, и потрепал по щеке как дворовую собачонку: |