Онлайн книга «Служба магического отлова леди Кристен»
|
Я выбежала наружу, желая предотвратить надвигающуюся беду, но было слишком поздно. Из-под воды вынырнул гигантский сом, тело которого слабо мерцало от наполняющей его магии. Ударив хвостом по воде, волшебная рыбина подняла высокую волну, которая направилась прямиком к Дереку. Средний Голдброн продолжал увлеченно ковыряться в водяном колесе и не замечал надвигающейся опасности. Я вскрикнула, подняла руки, стремясь успокоить сома, но моих сил едва хватило, чтобы пробиться сквозь ментальный блок существа. – Стой! – крикнула я ему, вложив в команду всю магию, что у меня была. Покачнулась и непременно упала бы, не подхвати меня Винсент. Итан же бросился на помощь к брату. Бросив в волну какое-то заклинание, замедляющее ее, он выдернул Дерека из-под удара взбешенного создания. Сом ударил хвостом, вырываясь из-под моего контроля, и новая волна обрушилась на мельницу. Послышался громкий треск, за которым последовал оглушающий грохот. Я крепко зажмурилась, спрятав лицо в ладонях. Когда рискнула открыть глаза, то увидела, что водяное колесо разрушилось, а на самой мельнице появилась большая трещина. – Ничего себе, – выдохнул Итан, глядя на это. – Что же, сказки оказались правдой, – нервно хохотнул Дерек, пригладив растрепавшиеся волосы. – Возле мельницы и правда жил злой дух, который строит козни всем, кто бродит рядом. – Я же вас предупреждала, – проскрипела я, чувствуя пугающую пустоту внутри – там, где некогда теплился магический источник. – Зачем вы полезли туда? – Ты ничего нам не объяснила, – возмутился Дерек. – Как мы могли понять, что случится такое?! Я медленно выпрямилась. В этот момент с ужасающей ясностью осознала, что только что могла полностью лишиться дара. О том, что это действительно конец, думать не хотелось: сперва попрошу отца проверить источник. Вскинув подбородок, обвела ненавидящим взглядом братьев Голдброн. – Больше не приближайтесь ко мне, ясно? Я сделаю все, чтобы рассорить наших отцов. Никто из вас больше не переступит порога моего дома. – Кристен…, – попытался остановить меня Итан, но отшатнулась от него. Резко развернувшись на пятках, быстрым шагом направилась к отцу. Уж в этот раз, надеюсь, мы уедем отсюда сразу же. Глава 4. Воспоминания из детства вспыхнули и пропали, когда я увидела Итана в своем новом доме. Откуда он здесь? – Кристен? Что ты тут делаешь? – спросил Итан, вскинув бровь. Я поставила саквояж на пол и сложила на груди руки. – Хочу спросить тебя о том же. Этот дом принадлежит моему отцу. Итан тихо хмыкнул и молча протянул мне конверт. Я настороженно на него посмотрела, не спеша забирать. – Это письмо от лорда Мерлиона, – добавил он, видя мои сомнения. – И что в нем? – Ты не хочешь прочитать сама? – вскинул брови Итан. – Неужели своему отцу не веришь? – Если бы мне его передал посыльный, я бы открыла без раздумий. – Тогда мы можем сделать вид, что я исполняю его обязанности, – не сдавался Итан, чем вызывал еще больше подозрений. Почему ему так важно, чтобы я прочитала послание отца? – В таком случае, – я снисходительно улыбнулась, – ты можешь оставить письмо на столике для корреспонденции,– быстро кивнула на стоящую у стены мебель, – а сам вернуться к работе. Итан тяжело вздохнул, на его лице заходили желваки. Наконец, смерив меня насмешливым взглядом, он положил письмо на столик со словами: |