Онлайн книга «Избранница особого назначения»
|
Я попыталась встать, но навалившаяся слабость не позволила. С губ сорвался всхлип, он же и стал отправной точкой начавшейся секундой позже истерики. Страх за Кристера, за родных, за себя — все эти эмоции заполнили сознание, изливаясь слезами. Я что-то кричала, в чем-то обвиняла наследного принца и после признавалась в любви. Я рассказывала о том, что у меня все было под контролем, а в следующее мгновение жаловалась, как все планы полетели к демонам. — Это урок, Корделия. Чуть более жестокий, чем мне бы хотелось, но урок, — бормотал Кристер, не выпуская меня из объятий. — И тебе, и мне. — И ему? — едко поинтересовалась я. — И ему, — тоном, каким можно было разговаривать с ребенком, ответил Кристер. Я уже давно эхом слышала, что к нам приближается целый отряд стражи. Слышала и то, что среди них мой брат, а потому не опасалась. Вот только когда припозднившиеся спасатели ворвались в темницу, все равно оказалась к этому не готова. — Корди, ты в порядке? — тут же налетел на меня брат, отмечая, что подол моего платья в крови. — Где рана? Покажи! — Корделия не ранена, — помогая мне встать и чуть оттесняя всполошившегося родственника в сторону, ответил Кристер. — Мы оба целы. Лорд Эйдос, доложите обстановку. Еще раз пройдясь по мне цепким взглядом, Лэйк все же отодвинул беспокойства в сторону. — Восстание подавлено. Задержано сорок семь человек, пятеро из которых представители высшей аристократии. Жену и дочерей лорда Эррела обнаружили в его тайном поместье, купленном на чужое имя, — сообщил брат. — Леди Эйдос? До меня не сразу дошло, что речь про маму. Мозг в целом отказывался нормально функционировать, словно прикрывая все происходящее пеленой. — Проводит допросы. Значит, с мамой все хорошо. — Мой отец? — Выступает с речью на Морском бале. Морском бале? С губ сорвался смешок. Мне прямо-таки ярко представлялась картина проведения Морского бала в процессе подавлениявосстания за закрытыми дверьми. Даже пир во время чумы не показался бы мне настолько абсурдным. — Ваше высочество, есть еще одна проблема, — Лэйк вдруг замялся. — Принцесса Кассия-Сибилла дель Шанте пропала из своих покоев. Глава 12 Меня уговаривали пройти в свои покои, убеждали, увещевали, даже лекарями угрожали, но я отказалась. Когда брат с Кристером поняли, что разговоры бесполезны, попытались применить силу. Вот только с конфликтующими защитными артефактами у меня все было куда лучше, чем у лорда Эррела. Лэйк, попытавшийся перекинуть меня на плечо и собственноручно оттащить в, как он выразился, спокойное безопасное место, получил разрядом молнии. У брата в целом с защитными артефактами тоже было неплохо — вместо контузии он отделался лишь легким дымком над макушкой и порядком подпорченной прической. А заодно убедился, что я все же не пренебрегла собственной защитой. — Пусть идет, — сдался принц. А потому вся наша «веселенькая» делегация направлялась в северное крыло, где должна была разместиться принцесса Кассия-Сибилла. Особенно красноречиво выглядели мы с Кристером: на одежде принца следы недавней схватки, на подоле моего платья внезапное дизайнерское решение — кровь врага. К счастью, шли мы коридорами, в которых не было гостей Морского бала. Стражи в северном крыле было столько, что я искренне недоумевала, куда могла деться демонова принцесса. Они попеременно подходили, докладывали о чем-то брату и принцу, потом растворялись в неизвестности. Я особо не вслушивалась, ‘уловила только основное: была в комнате, пропала, служанки не знают, куда могла деться, никаких посторонних в северном крыле не было, артефакты тоже молчат. |