Онлайн книга «Право дракона, или его тайная невеста»
|
Ксандер почесал затылок и смущенно посмотрел в сторону, пока я переваривала новость. — Ну, я думал, что у нас что-то могло бы получиться... Но она явно не заинтересована, — добавил он. Я покачала головой, вздыхая. Да что они с Хартом в ней нашли?! Она же абсолютную копия Грымзы, только в миниатюре! — Ты замечательный парень. Я уверена, что найдётся та, кто действительно будет тебя достойна. А сейчас... Слушай, у нас и так полно забот, чтобы тратить время на переживания. Давай сосредоточимся на посвяте, хорошо? Заодно отвлечёшься. Он неловко улыбнулся, выслушав мои довольно сухие сбивчивые слова поддержки. Что уж говорить, я полный дилетант в любовных вопросах и абсолютно не знаю, как утешить парня с разбитым сердцем. — Слышал, что там с домовыми какая-то беда, — к моему облегчению несостоявшийся король охотно перевел неловкую для себя тему. — Харт как раз этим занимается. — Я помогу. Есть пара идей. Ксандер отправился по своим делам, а я направилась в лабораторию по зельеварению. Когда вошла, меня тут же встретила Эстер Гартон. С торжественной улыбкой и маниакальным блеском в глазах. Как в такую вообще можно влюбиться?! Ксандер явно сошел с ума на фоне суетной и сложной подготовки к посвяту. Стоит пригласить его в целительскую и проверить его мозги на факт… наличия таковых. — О, Айлин, привет, — сказала она с явной насмешкой. — Профессор Колдхарт попросила меня проследить, чтобы ты не отлынивала от отработки и сделала всё качественно. Я тяжело вздохнула, стараясь сохранить спокойствие. Да, это наказание я действительно заслужила. Но присутствие Эстер Гартон превращало всё в отдельный вид пытки. Нашу зельеваршу явно задело моё "пьяное" хамство, и она, похоже, решила отомстить по полной. А я ведь даже хамила с нежностью, если верить словам Эдриана. Называла её Грымзочкой и признавалась в любви. Неужели нельзя было закрыть глаза на бред студентки под действиемзапрещённого зелья? — Не волнуйся, Эстер, я всё сделаю, как положено. Это не первая моя отработка, — ответила я спокойно, не поддаваясь на её колкости. Подойдя к раковине, я взглянула на стоящие рядом котлы, покрытые бурой слизью. Работа предстояла неприятная — остатки особого едкого зелья прилипли к стенкам так сильно, что потребуется немало усилий, чтобы их оттереть. — Ой, осторожнее, Айлин, — язвительно протянула Эстер, опираясь на стол рядом и наблюдая за мной с ехидной улыбкой. — Лучше не использовать чистящий порошок, иначе все вокруг покроется пеной. Ты ведь не хочешь снова все испортить и еще сильнее усложнить свое положение? Я лишь закатила глаза. Да, Эстер, спасибо за поддержку. Твоя невероятная забота и доброжелательность просто окрыляют! — Я в курсе, — ответила я равнодушно, начиная тереть внутренности котла щёткой. — Ну конечно, — протянула она, продолжая наблюдать за мной с явным удовольствием. — Но согласись, лучше было бы предупредить. Вдруг ты забыла… Ты ведь никак не можешь сдать экзамены по зельеварению. Очистка одного-единственного котла заняла больше времени, чем я ожидала, но я не позволяла себе отвлекаться на колкости Гартон. Мысленно представляла, как жесткая металлическая щетка ходит не по чугунной стенке, а по ее лицу. Эта фантазия умиротворяла. — Ты же знаешь, что профессор Колдхарт не оценит работу сквозь рукава, а ты одно пятнышко пропустила, — продолжала Эстер. |