Онлайн книга «Бальмануг. Невеста 2»
|
– Это же какое перераспределение сил у боевых магов теперь! – рассуждал декан, он же генерал осебрутажской армии. – А если Хелен и дальше свои артефакторские штучки будет перекладывать на приемы стихийной магии, то я даже боюсь представить, что нас ждет. – А я соглашусь с Хелен, нам нужно больше артефакторов, работающих совместно с другими магами. Вернее, над приемами стихийников, – говорил Артам, поглядывая в сторону притихшей девушки, которая делала вид, что слишком увлечена сладостями к чаю. – Я передам эту идею во дворец, думаю, не должны отказать, поскольку результат мы видим по студенткеБальмануг. Но когда согласие будет получено, готовьтесь, декан Эмирит, в вашей академии опять будут изменения. Вскоре все оставшиеся расселись по местам. И стали ждать пояснения от Хелен. Та в очередной раз подчеркнула, что не уверена в своих предположениях, просто ей вспомнилась какая-то детская сказка, где тоже была утка в зайце, а в яйце игла, но это, мол, ничего не значит. Может, она совсем неправа, мало ли зайцев и уток. И котронцы, возможно, ничего такого не имели в виду. Конечно, Лернавай сразу уточнил, кто ей такие странные сказки в детстве рассказывал? Где она их слышала? Потому что в Осебрутаже подобных историй – про запихнутых друг в друга животных – детям не рассказывают. Конечно, Хелен огрызнулась, что у нее в детстве, прошедшем на границе с Большим лесом, где было полно приезжего народа из разных стран, столько гувернанток и учительниц сменилось, разве она упомнит, кто что рассказывал? А прислуга часто сменялась, потому что боялись работать с ребенком, который из-за любой эмоции мог запросто поджечь всё, что рядом, поскольку не контролировал свою магию. Дядя Аяр молча кивнул, когда при этих словах на него покосились остальные мужчины. Да у детей в шесть лет рано магии еще проявляться, и о ее контроле импульсивным ребенком и слов не было. – Хелен, расскажи эту сказку как можно подробнее, – попросил опекун, задумчиво потирая подбородок. – Нам пригодятся все детали. Не хотелось девушке рассказывать, но куда деваться, раз уж проболталась. Рассказала, что жил-был настолько непобедимый и искусный маг, мол, даже смерть к нему не приходила. Но как-то он украл чужую невесту, и тогда жених-королевич захотел сразиться с тем плохим магом. Ему подсказали умные люди, что надо искать смерть мага на стороне, так просто его не победить. Поскольку смерть похитителя была спрятана далеко на краю света – как раз в игле, которое в яйце, которое в утке и так далее. Но ее рассказ прервал Лернавай, едва слышно прошипев рядом: – Хелен, ты сейчас издеваешься? – Что опять не так, эйр... кхм, Раймонд? – не поняла девушка. – Я пересказываю вам сказку, как вы и хотели! Но взгляд ее скользнул дальше жениха, на сосредоточенного Вакрока. А еще дальше сидел герцог, который стягивал губы, чтобы те не расползлись в улыбку. И до Хелендошла пикантность ситуации, особенно когда краем глаза заметила, как довольно лыбится Артам в стороне. – Я знала, что вам опять что-нибудь не понравится, – буркнула смутившаяся девушка. – Но из сказки слов не выкинешь. И всё равно толку от нее никакой, не надо было рассказывать... Эйр Кагматт, разве я сейчас вру? С этой сказкой? Ухмыляющийся Тобиас качнул головой. |