Онлайн книга «Бедная попаданка, богатая попаданка 2»
|
Нашел ли барон управляющего, которого, как знала Лиза, продолжали упорно искать по ближайшим землям? Заберет ли Такари у нее, "всего лишь" женщины, власть и право принимать решения, зачастую выходящие дальше, нежели повелевать кухарками? Раз уж он сам осядет теперь в замке. Не забыл ли их уговор? Тем более что Лиза была "невыездной" – по его же приказу, между прочим! – и не знает реального положения дел в деревне. Не передохли ли там куры? Получается ли хоть что-нибудь из того, что она объясняла барону, Бейду с Ульфом, старостам, каким-то бесконечным деревенским мужикам и так далее много раз по кругу? Не решит ли супруг вдруг "переиграть" их договоренность,например, если результаты в деревне нерадостные? Или просто потому, что у него поменялось настроение? А оно у него... вон как супруг ее прожигает взглядом, не стесняясь окружающих. Здесь даже она со своим небогатым "тем самым женским" опытом понимает: у мужика к ней явный интерес. Тот самый, мужской. И кто знает, что случилось – "проголодался на диете" в горах, где не нашел женщин, или просто терпение закончилось, решил к законной жене подкатить – не столь важно. Важно лишь то, что он, Драрег Такари, будет делать дальше. И что ей с этим делать. Глава 22 Драрег Такари Льиза тоже смотрела на него. Выжидательно. Поэтому Драр решил прямо сейчас сделать то, что собирался позже. Даже хорошо, что сейчас здесь только его люди, без королевских соглядатаев. Они, конечно, тоже узнают, но лучше как можно позднее. – Леди Льиза Такари является законной хозяйкой моего дома, крепости Аркерот, – заявил барон громко, выразительно оглядывая собравшихся вокруг людей. – И как знак власти, часть которой я доверяю своей супруге, передаю ей ключи от своего дома. Вытащил из личного мешка увесистую связку разносортных ключей и в повисшей тишине протянул Льизе. Ее глаза удивленно расширились. Впрочем, удивлены были все вокруг, даже Роланд и Ульф, которым Драр еще не успел рассказать о прочих своих находках. – Моя леди, прими эти ключи, чтобы ты могла полностью распоряжаться в моем доме, – таким же официальным тоном подсказал Драр, видя замешательство иномирянки. Та отмерла, шагнула вперед и приняла в свои ладошки связку, негромко выдав сбивчивые слова благодарности. На самом деле Драр не был абсолютно уверен, что это ключи именно от Аркерота и от чего именно в нем, но что еще это могло быть... там? И в любом случае его люди должны знать, что он дозволяет Льизе здесь распоряжаться. – Драр? Это что? Откуда? – закидали его вопросами кампаре и приятель, как только Льиза чуть отошла со своим сопровождением. – Позже расскажу, – отмахнулся мужчина, не в состоянии выпустить из вида свою иномирянку. Догнал он ее быстро, в несколько шагов и, отодвинув плечом совсем забывшую свое место худдинку, зашагал рядом с женой. – Р-р-ры, – раздалось снизу. – Тихо, Дружок, свои... кхе, то есть нельзя, – Льиза погладила по голове пса, нашедшегося с другого бока от нее. Значит, пес... вроде бы прежнего хозяина все-таки есть? И почему Драр не удивлен, что даже какой-то приблудный пес из тех, у которых за всю жизнь может быть только один хозяин, и тот крутится вокруг его Льизы? – Ключи от кладовых принято носить на поясе, – пояснил мужчина специально для иномирянки, не знающей их правил. – Но поскольку их так много... потом с тобой выясним, от чего именно они... То можешь оставить только самые необходимые при себе. Или отдать кому-то другому, кого ты назначишь... |