Онлайн книга «Бедная попаданка, богатая попаданка»
|
Ульф уж точно напрягся, о каких таких намеках и уроках говорит иномирянка. Лиза с нескрываемым коварством сказала – думайте сами. Так что в итоге после каждой народной сказки другого мира во дворе этого целые жаркие дискуссии разворачивались. Вначале воины, а потом и осмелевшие детишки высказывали свои предположения, спорили, а Лиза только улыбалась, хотя иногда подсказывала... детям, конечно же. И их же потом за правильные ответы одаривала лущеными орехами или ложкой меда. Наконец-то наступил замечательный день! Может, самый замечательный со времени ее попаданства: трястись в карете-душегубке не надо, никто на них не нападает, король со своей ревнивицей-женой далеко. Они сидят спокойно, то есть как раз шумно, весело болтая, пьют ягодный взвар со сладостями и в целом развлекаются. И им всем было очень весело, пока не заявился ее муж. Глава 24 Драр Такари Постоялый двор встретил их гомоном большой толпы. Драр не сразу понял, почему почти все его воины – и Роланда тоже, который нашелся здесь же – собрались во дворе, почему здесь сколько деревенских отирается. Оказалось, опять его женушка учудила. Насупленный Ульф доложил, что она тут байки рассказывает, на что-то детскими историями своего мира намекает, но на что именно, он пока не понял. Камрин обиделся, что его наставник-леди без него иномирные баллады рассказывает, насупился. Улыбающаяся Льиза – а при нем она так светло и мягко не улыбалась – тут же утешила того, что ему, как своему ученику, еще раз отдельно все это и не только расскажет. И за это "отдельно" и "не только" Драр готов был сразу тощему льдаску башку оторвать. Заранее, не допуская того самого "не только". Или хотя бы что-нибудь сломать... во избежание. Что догадливый парень, как и прочие его люди, мигом поняли, разошлись побыстрее кто куда с глаз его долой. Но после обеда, на котором к жаренному на вертелах мясу подали еще какие-то странные перетертые разноцветные "патеты", которые на этот раз Льиза называла "соу-сы", кажется, народ захотел продолжения баек. И вновь воины ожидающе оглядывались на его леди, не торопились расходиться из-за столов, хоть и косились на него самого с опаской. В дверях на кухню то и дело мелькали любопытные мордашки деревенских. – Драр, коль сегодня мы отдыхаем, так дай послушать нам еще баллады другого мира, – вот и Роланд туда же! – Чем еще заняться, не все здесь больны, а деревенский староста слишком уж бдит своих... кхе. Да и вино здесь не чета тому, каким Фалмут нас угощал, точно говорит твоя леди – кислятина, так что пусть хоть наш слух насладится интересными историями. Твоя леди – настоящий льдаск! Интересно рассказывает. – Чем тебе интересны байки для иномирных детей... о животных?! То они разговаривают по-человечески, то, тьфу ты, булка хлеба говорит и бегает. Чушь какая! – бурчал рядом Ульф, чье настроение не улучшилось даже после сытной спокойной еды. – Я только понял, что в том мире коварство в почете – во всех легендах именно хитрая лиса побеждает. Вот прям как... – прищурившись в сторону иномирянки, кампаре все же смолк. – Сказки учат детей как раз противостоять коварству окружающего мира, – вновь перечиламужчине Льиза. – Тот говорящий хлеб почему лиса съела? Потому что тот оказался недостаточно умным, сбежал из дома раньше времени, не получив должного опыта. Вот и намек детишкам – учитесь лучше и быстрее. Не будьте такими простофилями, чтобы вас не съели. Это я вам еще про одного умного работника Балду не рассказала, который запросто даже... – какое-то непонятное слово. – ...э-эм, демонов обманывал! |