Онлайн книга «Колдун ветра»
|
Честно говоря, у него просто не было времени на молитвы. А еще он точно знал, что никто и никогда их бы не услышал. Глава 6 Мерик решительно шагал в Старый город, выглядывая в толпе голову Кэм, покрытую короткими пушистыми волосами. Он еще не успел привыкнуть к ее новой прическе: утром девушка отрезала мелкие косички, в которые по традиции заплетали волосы все юнги нубревнийского флота. – Что толку выглядеть как моряк, если я уже не на корабле? – рассуждала она, когда они плыли на пароме в столицу. – К тому же так меня будет труднее опознать. Мерик в этом не был уверен. Конечно, ему попадались и другие люди с такими же пятнами, но все-таки у Кэм они ярко выделялись на темной коже. А еще у нее был крайне запоминающийся шрам, изуродовавший левую руку. Она, как и Мерик, опустила капюшон, и они пошли дальше по мокрым от дождя улицам. Здесь, в Старом городе, что расположился на северо-западе столицы, достаточно далеко от Судной площади, дома выглядели потрепанными. В каждом теснилось несколько семей, а улицы кишели людьми. Здесь Мерик рассчитывал найти убежище, передохнуть и подготовиться к путешествию в «Приют Пина». Кэм целеустремленно двигалась по улицам, худая и проворная, как болотный кулик. Она выросла на улицах Ловатса и отлично умела прокладывать по ним путь, чутко улавливая, когда и откуда могут появиться солдаты. Что было крайне удачно, поскольку стражники так и шныряли повсюду, вылавливая в толпе людей с татуировками в виде линий на лице – узников, разбежавшихся с Судной площади. Через каждые несколько кварталов Кэм меняла направление, указывая Мерику на какую-нибудь незаметную улочку. Даже если в поле зрения не было солдат, она выбирала переулки и самые тихие улицы. Так они шли, пока Мерик наконец не увидел знакомый дом. – Стой! – скомандовал принц. – Идем туда. Он указал на узкое здание. Вывеска гласила, что внутри находится лавка игрушек, но закрытые ставни означали что-то иное. – Теперь здесь люди живут, – сказал Мерик Кэм, как будто это объясняло его выбор. Понятнее не стало, но Кэм не задавала вопросов. Она никогдане задавала ему вопросов. Девушка доверяла своему бывшему адмиралу и принцу, даже когда Мерик и сам не знал, что делать дальше. А сейчас у него не было плана. Ни единой зацепки. Парень был как тот герой из детского стишка – брат-дурак, которого заманила в свою пещеру Королева крабов. А Кэм была братом-слепцом, который с готовностью последовал за братом-дураком. Безрассудно, прямо в распахнутую пасть хищника. Мерик зашел в лавку. Ему пришлось обходить играющих детей и каких-то сгорбленных старух. Здесь стало куда многолюднее по сравнению с прошлым разом. Даже из коридора сделали еще одну комнату для жильцов. «Еда скоро будет», – хотел сказать им Мерик. Вивия заявила ему несколько недель назад, что народ Нубревнии ни за что не примет еду от врагов, но принц не верил, что голодный человек откажется от хлеба только потому, что он прибыл из Карторры. Бедра Мерика горели, пока они с Кэм поднимались по лестнице. Он почти наслаждался этой болью, поскольку она отвлекала его мысли от того, что ждало впереди. И напоминала о том, что принц в самом деле мог стать мертвецом. О том, что каждым дюймом уцелевшей кожи он обязан милосердию Нодена и чутью Кэм. – Кишками почуяла, – сказала девушка Мерику, когда нашла его. – Они предупреждают меня о любой опасности и еще ни разу не подвели. |