Онлайн книга «Драконья летчица, или Улететь от полковника не выйдет»
|
Шлюпка почти причалила, а звуки боя неожиданно переместились ближе к берегу. Зная, что лодчонка не резиновая, а отступающие к морю работорговцы точно притащат за собой хвост из двуликих, всякомпания с берега кинулась занимать места. На полезшего с вопросом о грузе старшего шлюпки оба наула рявкнули так, что мужчина моментально заткнулся, только желваки на его щеках заходили под кожей от ненависти к мерзкой парочке. Условный знак, поданный находящимся за наулами сопровождающим, он понял, но, погрузившись в свои мысли, не ответил. Возможность отомстить, конечно, была прекрасна, но следовало остерегаться необдуманных поступков. У капитана их корабля могло быть другое мнение, и с ним членам экипажа приходилось считаться, если они хотели остаться в живых. Впрочем, любое мнение пресловутого капитана очень скоро стало неважным кому бы то ни было. Над морем в окружении птичьей стаи двуликих показалась пара боевых драконов. Крутое пике, залп из двух зубастых глоток — и корабль вспыхнул как свечка. Защищавшие его артефакты тоже изготавливал леми-эр. Глава 33 Зрелище полыхающего корабля и медленно кружащих в небе драконов, направляющихся к шлюпке, окончательно деморализовало бандитов. А ящеры кружили неспешно — большая белоснежная драконица и ее юркий алый напарник. Сидящие на них драконьи летуны словно совещались в небе, нагнетая обстановку. Первым не выдержал один из пятерки сопровождавших мейссу Биядль. Он оглянулся на прибрежную полосу, где стая разномастных двуликих с рычанием сгоняла в кучу не успевших спастись контрабандистов, и вдруг вскочил, чуть не перевернув шлюпку, схватил за шею сзади худосочную, не ожидавшую нападения наулу и одним рывком вышвырнул ее из лодки. Хеарш понял, что и ему сейчас не поздоровится, потому проигнорировал вопли бывшей любовницы и подельницы, которая, барахтаясь на плаву в своих юбках, визгливо требовала ее спасти. Ядовитый хвост сразу же поменявшего ипостась наула пронзил предателя, парализуя и отравляя мужчину. — Да вытащите же меня! Я заплачу столько, сколько вы и не виды… буль… булт… — захлебываясь, визжала Мейделада. — Хеарш, я кое-что прихватила с собой, но… В это время наул, грозно покачивая ядовитыми иглами на хвосте перед носами побледневших контрабандистов, выкинул в море парализованного и почти мертвого здоровяка, раненного их остриями. — Даже не сомневался, моя предусмотрительная, что ты попытаешься обеспечить себе капиталец хотя бы на первое время, — хмыкнул он и велел вытащить захлебывающуюся тетку, предупредив и ее, и остальных, чтобы даже не думали с ним шутить. Подвела его, конечно, жадность. Не позволяя окончательно затащить закоченевшую мокрую Мейделаду в шлюпку, он требовал отдать ему на хранение припрятанные ей богатства, а потом, выйдя из себя, сунулся шарить в декольте шипящей дамочки, которую у борта придерживали бандиты, готовясь выдернуть из воды по его команде. Тут-то и не сплоховал старший шлюпки, которому все это осточертело. Тяжелое весло опустилось на череп двуликого с характерным треском и хоть не убило крепкую и живучую тварь, но оглушило и сбросило в воду прямо на голову Сколопендре, утянув заодно и держащую женщину парочку. В шлюпке осталась команда лодчонки, тут же приналегшая на весла, и два напуганных контрабандиста. |