Онлайн книга «Глубина резкости»
|
– Катись на хер! – поспешив захлопнуть уже открывающуюся дверь. – Милое приветствие. – Передо мной стоял высокий блондин, которого я видел на футбольном матче с Элли. Скотт. Донован пытался вытащить застрявший в замке ключ, нервно дергая рукой. – Что, один не справился, решил привести подмогу? Теперь вдвоем мне наваляете? – усмехнулся, откупоривая пиво. Банка зашипела, как отъезжающая электричка, ослабляющая давление в тормозах, и обрызгала меня пивной пеной. – Сука. – Отряхнул мокрые пальцы и вытер остатки пива о штаны, делая глоток. – Не я первый набросился, – холодно процедил Ди, выпрямляясь. – А я вообще не хочу драться, так что здесь скорее для того, чтобы растащить вас в случае чего. Но все-таки надеюсь, что обойдется без драмы, мы ведь все тут взрослые. – Блондин вел себя так, будто читал проповедь прихожанам своей церкви, пока другой незваный гость сверлил меня взглядом. – Дерьмово выглядишь. – Не похоже на жест доброй воли. – Мы здесь, чтобы поговорить. Напряжение между нами никогда не было таким острым. Словно одно движение вперед, и любой из нас немедленно вынет пистолет из кобуры, чтобы проделать дырку в башке противника, как в гребаном вестерне. – Валяй. – Не сдвинулся с места. – Ты ведь уже ввалился в мой дом без приглашения. Челюсть Донована сжалась. И он, и я прекрасно знали, что понятие дома для обоих было особенным, как и право приходить, когда вздумается. В этом была наша фишка со времен Бостона, до того, как ощущение побратимства кануло в небытие. – Вы как хотите, а я жутко устал сегодня, поэтому, пожалуй, присяду. – Скотт разулся и, оглядываясь, прошел в гостиную. – Вау, вот это да! – Я пошел следом, чувствуя острый взгляд у себя в затылке. – Вообще-то я огромный фанат «Файр». – Скотт обернулся, глядя на меня, как на Санта Клауса. Абсурдность ситуации зашкаливала. – Что вам нужно? – Боль в голове напомнила о себе, когда вновь посмотрел на Ди. Он стоял напротив рамок, на которые несколько минут назад таращился я. – Классное дизайнерское решение, – злорадно улыбнулся он. Захотелось швырнуть пивную банку в его растрепанную башку. – Говори, что тебе нужно, или выметайся на хрен! – не выдержал я. – Почему бы нам всем не присесть? – Скотт нарисовался между нами, примирительно расставив руки в стороны и пригвоздив Ди взглядом. Тот помедлил, но прислушался, опустившись в широкое серое кресло за своей спиной. Не то чтобы меня удивила такая покорность, ведь Скотт был крепким парнем, и похоже, что он мог отлупить нас обоих при желании. Я не стал проверять эту теорию, поскольку голова трещала, а физическое состояние в последние дни напоминало растаявший зефир. Молча присел на диван в ожидании очередного едкого комментария или дерьма в духе «держись подальше от моей девушки». Но услышанное никак не вписывалось в привычную картину. – Мне нужна твоя помощь. – Четыре слова, которые заставили меня уставиться на Ди в недоумении. Непроницаемая маска на его лице не скрыла тик в его челюсти, как будто просьба давалась ему с великим трудом. Ну еще бы. – Что, некому быть шафером на твоей прекрасной свадьбе? – Инъекция сарказма вылетела из моего рта прежде, чем успел подумать. – К черту, он нам не поможет. – Ди вскочил со своего места, зло уставившись на меня. – Мы только теряем время, идем! – Перевел взгляд на Скотта, который безучастно рассматривал кубки на полках. |