Онлайн книга «Доводы нежных чувств»
|
— Я отобью долг, — проговрил он. — И как же, позволь спросить? — Оценивая всех по их заслугам, — Джон поднял взгляд на отца. Тот хоть и привык к их огненному блеску, но иногда ему всё же делалось дурно от этого неестественного сияния. — Кожи Стюарта отправятся в Новый Свет. Свежие рынки сбыта принесут хорошую прибыль, а главное — быструю, — он перевёл дыхание. — Достойные — такие как мастер Вильям — будут получать то, что заслужили, халтурщики — в разы меньше. Но когда они одумаются и достигнут должного уровня, то и их вознаграждение не заставит себя ждать. Тем самым вырастет качество продукции и повысится спрос на неё на международных ранках. С минуту в кабинете царила напряжённая тишина. Отец и сын не сводили друг с друга взглядов. После старший заговорил: — Ты, видимо, решил, что вправе менять установленные годами порядки гильдии, но пока я её глава и будь добр посвящай меня во все свои амбициозные планы. А я уже буду решать, что выгодно, а что нет, — он вернулся за стол. — Кстати, скоро заседание гильдии — твое первое заседание. Ты готов? — К чему я должен быть готов? — Ты дерзкий и самоуверенный. Постарайся ни с кем не поссориться. Мне ещё работать с этими людьми, — он порылся в стопке бумаг и положил перед собой несколько листков. — Свои передовые взгляды придержи где-нибудь в глубине души, договорились? Сейчас это вряд ли кого-то заинтересует. — Я могу идти? — Иди, кстати, — последнее слово задержало Коула-младшего на пороге. — Будут новые девочки. Совсем молоденькие по словам Олсон. Джон внешне никак не отреагировал на его слова, но внутри его передёрнуло. Он вышел, тихо закрыл за собой дверь и отправился в свою комнату. Глава 4 Пожилой мужчина безуспешно рылся на полках своей крохотной прихожей в поисках шляпы. Он точно помнил, что положил её сюда, но любимый предмет гардероба как сквозь землю провалился. Именно сегодня ему требовалось спешить, чтобы принять экзамен у выпускников, но не солидно же появляться на улице без головного убора. В момент, когда несчастный махнул рукой на манеры и уже схватился за портфель с намерением выходить, в дверь постучали. — Йозеф, вы дома? — послышалось с улицы. Старик открыл дверь и округлил глаза от изумления. — Вы забыли свою шляпу на приёме. Отец просил меня занести её вам, — проговорила юная девушка, протягивая мужчине потерянный предмет одежды. — Адалин, вы не представляете, как выручили меня! Благодарю вас и передавайте благодарность отцу, дорогая моя! Всё-таки как бы я ни старался отложить старение мозга, старческое слабоумие настигает меня неизбежно. Сейчас я должен спешить, ужасно опаздываю. Ещё раз спасибо! — Как вы себя чувствуете? — бросила на ходу девушка. — Всё прекрасно! Теперь всё прекрасно! — прокричал мужчина, спешно шагая в сторону деревенской школы. Адалин ещё с минуту постояла, провожая старика взглядом, потом вздохнула, поправила длинную каштановую косу и направилась по улице в сторону лавки зеленщика. — Здравствуй, Адалин, — высокая стройная женщина в бежевом платье и со светло-зелёным платком на голове поприветствовала девушку, когда та вошла в магазин. — Как себя чувствует отец? — Всё хорошо, миссис Торнли. А как ваше здоровье? — Мне кажется, что цель достигнута, — она заговорщически указала пальцем на свой живот. — Ваше снадобье помогло! |