Книга Я обязательно вернусь, страница 96 – Нора Ольвич

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Я обязательно вернусь»

📃 Cтраница 96

А еще надо было платить жалование, прислуге, работникам мастерских и няням. Необходимо было всех кормить и содержать, ведь они в свою очередь работали очень добросовестно. Никто так же не отменял налог и подать церковникам.

И да, я готовила новую коллекцию на Рождество, которая была ещё только в эскизах, а заодно небольшой подарок для Жанны, она так любовалась жемчугами, мило улыбаясь глядя на них.

И всё же была очень благородна в своих желаниях, достойно вела себя всегда и во всем. Решено, на следующей демонстрации графиня Жанна де ла Гутьеррес будет лицом нашего ювелирного дома и представит золотистые жемчуга, и шикарные рубины, что привезли недавно купцы из Индии.

Глава 28

— Ах, после бала, после бала, — напевала я, спускаясь утром вприпрыжку по внутренней лестнице здания, в ювелирные мастерские, а за мной бежал серый пушистый котёнок, что проник к нам во внутренний двор, а затем очень уверенно поселился в доме. Он почему-то именно меня признал своей хозяйкой и везде сопровождал.

А так же Пушист, решил, что весь сад разбит именно для его естественных надобностей, особенно розарий. Что давало повод для шуток. Все всерьез опасались, что в следующем году аромат благородных цветов весьма изменится.

Обедать, он старался, вместе со мной, для этого внимательно изучил весь распорядок дня. Пришлось искупать кота, и я даже пыталась травить ему глистов микстурой из трав, что дала сеньора Пломмия. В ответ на свои действия нашла утром возле своей кровати две задушенные мышки, они были пойманы ночью серым разбойником. Таким образом, это существо предупреждало меня, что не потерпит никого больше насилия над своей благородной персоной.

Вернемся к теме бала, дорогой читатель. А после бала был полный аншлаг. За несколько месяцев наш модельный и ювелирный Дом, стал ещё и светским салоном. Это было место, где собирались дамы самого высшего общества Парижа, и где не было места мужчинам. Охрана стояла за дверями, а музыканты играли в соседней комнате, дабы не слышать наши маленькие тайны.

Мы иногда музицировали на клавесине, Графиня Жанна и Анна де Писслё герцогиня д’Этамп — фаворитка короля, стали подругами. Объединила их страсть к прекрасным стихам герцогини и удивительным даром Жанны перекладывать их на музыку и исполнять, получается уже в виде песен и баллад. И это были песни и песенки любого жанра, шутливые высмеивающие кого — то из придворных и романтические, конечно же, про такое великое чувство как любовь.

Музыканты же иногда на слух подхватывали мелодию, и графиня пела своим прекрасным голосом, приводя герцогиню в полный восторг. Я же как-то напела любимую композицию из прошлой жизни, из творчества группы БИ-2. Я была самой юной, из собравшихся дам и мне прощалось многие шалости. Конечно, это был не рок в моем исполнении, но стиль песни отличался от принятых музыкальных композиций в это время, а я просто импровизировала, в юбке брюках и кожаном камзоле вызывая удивление и восхищение девушек:

— Ее глазана звёзды не похожи

В них бьется мотыльком живой огонь

Еще один обычный вечер прожит

А с ней он каждый раз другой……

Да простит меня Шекспир.

Конечно, переложила композицию на французский язык не много коряво. Сказав, что слышала её от монахини в детстве:

— Ах, эти монашки, — герцогиня игриво засмеялась, погрозив пальчиком, и взялась дорабатывать песню с графиней.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь