Онлайн книга «Влюбиться в зверька»
|
— И чего тебе дома у нас не сиделось? — сверля в Дэйе дырку, спросил я. — Приехал на переговоры. Ты в дипломатии ненатаскан. Да и Рэйна мне довериться больше, чем тебе. — Рэйна? Кто это вообще?! — Это и есть Оливия. — Меряя меня надменным взглядом, произнес он. Да мне все равно, главное, что бы она подписала пакт. — Думаешь, человек с таким лицом как у тебя сейчас сможет вести переговоры? Ты вообще, когда спал? — О каких переговорах идет речь? — Вмешался Рико. Засранец намеренно втаптывает меня в грязь перед подчиненным! Я заметил, как Дэй чуть улыбнулся краешком губ. — Вы двое! — указал на него с Ильмир. — Покиньте штаб! Вы не имеете никаких прав командовать моими подчиненными. — Улыбка у моего родственничка расцвела на полную. — Эй, кто — ни будь! — в палатку забежал рядовой. — Проводите господина и…Его нянюшку в одну из самых близких к обрыву палаток. — Но господин, там оборонительная площадка! Мы не устанавливали палатки так близко. — Так установите! И побыстрее скройтесь с моих глаз! — Наконец мой родственничек ушел, захватив с собой «мясника». — Юный господин, я должен что-то знать? — Наконец спросил Рико. В ответ я молча протянул письмо прямо в его руки. Рико быстро пробежал его глазами. Сначала брови его полезли наверх, а затем чуть ли не сомкнулись у переносицы. — Герцог Стайлес здоров? Я надеюсь что вы… — Поверь, он в здравом уме, и будет еще долго в нем находиться. Нам надо это принять как данность. Я не так хорошо знаю Великого Герцога Фаерлэнс, но не мог не заметить такую черту характера, как двуличие. В один момент он добрый семьянин, а в другой змея готовящаяся сломать шею кролику. — Рико слушал все это в гробовой тишине. У входа в палатку казалось, что часовые превратились в каменные изваяние, и лишь дыхание выдавало их. — Но хватит ли у нас мощи? — Осипшим голосом спросил Рико. — Потому нам нужна сделка с народом Эйлин. Тем более что они как нельзя, кстати, обросли диковинным оружием. Аями. Нам нужно узнать последнее расположение их войска. Я лично поеду на переговоры. Займись поиском. А ты Генри за мной. — Обратился я к другу, который тихо стоял в углу и смотрел расширенными зрачками в пустоту. И только лишь отойдя на приличное расстояние, что бы никто нас не услышал, спросил его: — Генри, какого черта этот белесый и старая ведьма сюда приехали? — Дэй Фиррэлиус здесь из политических соображений. И они были одобренывашим отцом, герцогом Стайлес. — Отчеканил тот. — Но это не значит, что вам не доверяют! Вы так же оставляете за собой командование. Господин Фиррэлиус лишь наблюдающий советник. — Советник… — Повторил я за ним. Как унизительно. Этот засранец теперь будет щипать меня пре каждом удобном случае. — Зачем тут «мясник»? — Это личная просьба вашей сестры, Алексис Фиррэлиус. — Никак не могу привыкнуть к этой «приставки». — Ей показалось, что у Вас не будет времени обучать основам грамоты и этикета юную девушку. И к тому же так она будет в большей безопасности. Так же леди Фиррэлиус надеется, что девушка живет отдельно от мужского состава лагеря… — При последнем Генри потупил взгляд. Он то прекрасно понимал, что подобного уже и быть не может. — Ильмир была гувернанткой и по совместительству женской лекаркой в доме Фиррэлиус. — О да, я и без тебя это понял! Ладно. Так даже лучше. Где ты устроился? |