Онлайн книга «Бывшие. Двойня для босса»
|
– В таком случае, вопрос решён, – пожимаю плечами, глядя на директора. – Роман Олегович, мы только что сэкономили компании расходы на няню! А Давид Артурович может воспользоваться услугами Светланы. Она прекрасный переводчик, и её ребёнку уже больше десяти лет! Мещерский слегка морщится, но не возражает. – Ну, Давид Артурович, выбили вы меня немного из колеи, – качает головой генеральный. – Хорошо, пусть так. Лина Георгиевна, мне очень жаль. Прошу прощения, что вам пришлось сорваться в офис. Честно сказать, я до сих пор уверен, что вы бы прекрасно справились с этой работой. И для вас хорошая была бы практика, не говоря уж об оплате… – Спасибо, – тепло благодарю руководителя, вставая с места. – Может быть, мне тогда сейчас сразу позвать Светлану? На Давида даже не смотрю – больно много чести. – Не переживайте, я сейчас дам распоряжение секретарю, – Роман Олегович тянется к телефону. – Отлично. Хорошего вам дня, – продолжаю принципиально игнорировать Мещерского и просто выхожу из кабинета. Только в приёмной понимаю, что у меня слегка трясутся колени. Делаю пару глубоких вдохов, но тут же беру себя в руки – замечаю, что в мою сторону с любопытством косится секретарь Виктория. Попрощавшись и с ней тоже, торопливо иду к нашим со Светкой столам. – А-а-а!!! – коллега ловит меня прямо на подходе. – Линка! Подумать только! Мещерский меня хочет в переводчики! О, господи! – Спокойнее, Свет, –качаю головой. – Умоляю тебя, будь с ним осторожна… – Ой, ну что ты как не знаю кто! – отмахивается сияющая приятельница, судорожно поправляя причёску и потуже заправляя рубашку в юбку. – Может, это мой шанс! Подцепить такого мужика! Сжимаю покрепче зубы, чтобы не высказаться на этот счёт. Нет уж, спасибочки, как говорит тётя Нина, нам такое и даром не нать, и с деньгами не нать! Светка уносится к кабинету главного, а я, вздохнув, собираюсь домой. Ничего. Жаль, конечно, могла бы заработать побольше… С деньгами у нас всё время туговато, то одно, то другое, да и цены растут. С другой стороны, зато риска никакого. Так что нет худа без добра. Выхожу из офиса и подставляю лицо внезапно выглянувшему из-за туч солнышку. Невольно улыбаюсь. Грех жаловаться! Мальчишки мои – счастье, я не одна, подруга верная есть и тётушка, которая практически матерью мне стала. А всё остальное приложится! Настроение как-то резко улучшается, и я решаю сделать то, чего не позволяла себе уже очень-очень давно, последний раз ещё, кажется, до беременности. Пойти в какую-нибудь кондитерскую и выпить кофе! Может быть, даже с пирожным! Как раз недавно получила оплату за очередной перевод, не обеднею из-за нескольких сотен рублей. Кидаю взгляд на часы – ну вот, и до электрички как раз ещё есть время. Радуясь тому, как всё удачно сложилось, дохожу до ближайшей пекарни-кофейни, выбираю себе эклер, заказываю латте и сажусь возле окна. Пока мелкими глотками отпиваю ароматный напиток, решаю позвонить подруге. – Ну чего там у тебя?! – взволнованно отвечает Алёна. – Ты представляешь, он сам отказался от меня! – выпаливаю в трубку полушёпотом. – От моих услуг переводчика. Сказал, с женщинами с детьми не работает! – Вот говнюк! – после паузы выдаёт подруга, и я чуть было не давлюсь кофе. – Алёна! – Ну а чего Алёна-то! То есть, я понимаю, это даже к лучшему, но… ну надо же, условия какие он ставит! – эмоционально возмущается она. – Задвинул тебя, лучшего переводчика в вашей конторе, и почему – из-за детей?! Чушь какая! |