Онлайн книга «Зов орды»
|
У окна стоял испуганный Цао Фань, сжимающий амулет на груди, а дорогу кочевнику преграждали два каменных истукана с горящими глазами. Ханой хмыкнул, облил первого из кувшина, а в следующего просто швырнул посуду с остатками воды, убедившись, что куклы более не представляли опасности, смело вошел в дверь. — Тебе не сойдёт это с рук, варвар! — тонким голосом пропищал Цао. — За мою смерть отомстят! — Если бы мы пришли тебя убивать, нас было бы шестеро. Сядь. Нужно поговорить. Закрыв дверь, Ханой толкнул двух истуканов на нее, окончательно завалив проход. Развернувшись к толстяку, указал кнутом на циновку. В тот же миг в дверь начали ломиться нукеры дома. — Как ты смеешь мне указывать, жалкий червь! — удостоверившись, что смерть прошла стороной, начальник охраны повысил голос. В ответ сын степи развернул кольца кнута, пустил волну, распрямляя, а затем резко дернул, щелкнув хвостом. Такая демонстрация сила произвела необходимый эффект, и собеседник поспешно согласился. — Что касается нашей непростой компании, я поведаю тебе историю, которая, как мне кажется, поменяет твое мнение, с первой тройкой ты знаком, пришло время узнать о второй тройке, — игнорируя шум за дверью, Ханой был сосредоточен. — Мои братья голодны до новых знаний, умений, граней своих талантов. Как дети, что дорвались до улья диких пчел. — Вздохнув, сын степи продолжил:— Госра любопытный и любое проявление магии пленит его разум. Оттого такой интерес к вашим игрушкам. Максуд алчет славы великого мечника и ищет любую возможность стать лучше и сильнее, а та, из-за которой возникло недопонимание, наша сестра, сирота и единственная наследница дома Чу Джоу. — Чу Джоу? — переспросил Цао Фань. — Да, тот самый шеньши и именно из той провинции, где спит в ожидании приказа ваша армия терракотовых воинов, — зло сверкнув глазами, забивал гвозди слов в слабую волю нанимателя. — Ляосянь одержима местью за свою семью всем причастным, а мы проводники ее воли. — Зачем ты мне это рассказал? — справившись с первым волнением, уже увереннее спросил Цао Фань. — Ты спустил на брата големов, наслаждаясь видом битвы с безопасного расстояния. Позже наградил штрафом за повреждённые куски глины. А моему раненому собрату помощь вызвал я сам. Теперь желтый лекарь торопится сообщить о предателях Вэя и разведчиках царства Ухань. — Хань! — поправил варвара вэйец. — Вы без сомнения кочевники, только они так коверкают названия. Теперь мне многое видится под другим светом. Что же, я понимаю твой порыв. Есть еще что сказать? — Тебе следует сменить охрану дома. Один кочевник пробрался через два поста, а третий и вовсе отсутствовал на месте, — с улыбкой ответил стратег. — Рекомендую варваров, не смотря на отсутствие манер и уважения, они готовы биться с любым врагом. И успокой своих нукеров во дворе, они пытаются осадить казарму. Могут пострадать. — Наличие законного наследника провинции, которая ищет защиты у Вэй меняет расклад. Поступим следующим образом.... Дальше воодушевленный наниматель предложил интересный план, по которому стоит неукоснительно действовать, а когда все слова были сказаны, а истуканы высохли, он поднял големов и расставил у двери. — ... И пусть снимет серёжки, — раздалось в спину Ханою. *** Этой ночью Зилант в полном составе находился в доме в лучших условиях. Сестра сразу выбрала себе отдельную комнату без окна, заставила натаскать воды с колодца под презрительные взгляды остальных наемников. Предыдущие охранники были понижены в ранге и теперь сменили просторные комнаты на казарму во дворе. На их возмущение Цао Фань предложил решить разногласие в честном бою. На этом вопросы погрустневшихвэйцев отпали. Еще битый час они переносили личные вещи, коими обросли за время службы. |